Autor Tema: Song of the exile (Ann Hui, 1990) [HK] [/0]  (Leído 1663 veces)

Desconectado Silien

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 18.520
  • Ryos: 20
    • détour
Song of the exile (Ann Hui, 1990) [HK] [/0]
« en: 27 Agosto, 2010, 22:12:03 »
Título:Song of the exile
Título V.O:Ke tu qiu hen
Director:Ann Hui
Año/País:1990 / Hong Kong
Duración:95 minutos
Género:Drama
Reparto:Maggie Cheung, Luk Siu Fan, Waise Lee, Siu Seung, Tin Fung
Enlaces:Subs · Nuevos cines HK · HKIFF 80
Ficha de:Silien




Desconectado Silien

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 18.520
  • Ryos: 20
    • détour
Song of the exile (Ann Hui, 1990) [HK] [/0]
« Respuesta #1 en: 27 Agosto, 2010, 22:13:01 »








comparativa dvd (arriba) / allzine (debajo)




Desconectado Silien

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 18.520
  • Ryos: 20
    • détour
Re:Song of the exile (Ann Hui, 1990) [HK] [/0]
« Respuesta #2 en: 27 Agosto, 2010, 22:13:55 »
Pues nada, aquí tenemos la que seguramente es la película más importante de Ann Hui, producto tardío de las nuevas olas hongkonesas...

Song of the exile cuenta con tantos elementos importantes, que por sí sola es un referente: el guión de Wu Nien-Jen (habitual, por no decir co-autor, de Hou Hsiao-Hsien), la interpretación maravillosa de Maggie Cheung, o la fotografía de David Chung (el director de fotografía de la nueva ola hongkonesa por excelencia) se suman al carácter autobiográfico de la película, que trata de la relación de Ann Hui con su madre, japonesa casada con un chino al terminar la guerra, y como tras el regreso de aquella a Japón, la hija comprende todas las dificultades que tuvo que pasar su madre, toda la vida que llevó. Ann Hui, construye un hermoso relato, preciso y sentido, amargo. No os la perdáis.

El idioma del DVD es el mandarín (combinado con el japonés, porque en Japón discurre buena parte de la película). En principio y según todas las fuentes, el idioma original es cantonés, pero hay algo extraño en esto, y es que la edición es hongkonesa y no tendría mucho sentido meter sólo el audio mandarín. Que Ann Hui ruede en mandarín no es extraño (ya lo sabemos) e incluso en el contexto de la película (es una familia que viene de China) tampoco es extraño. No obstante, y a falta de poderlo afirmar totalmente, la doy por doblada, aunque eso, no las tengo, ni mucho menos, todas conmigo. En todo caso, la edición es lamentable, pero no tenemos otra cosa, y como suele ocurrir con este cine, no sabremos lo tendremos, desgraciadamente...

Desconectado maedhros

  • Kyoshi
  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.041
  • Ryos: 0
Re:Song of the exile (Ann Hui, 1990) [HK] [/0]
« Respuesta #3 en: 27 Agosto, 2010, 22:26:10 »
Genial, nos estás trayendo a todo Ann Hui... Gracias, como siempre ;).

Desconectado anikiba245

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 12.592
  • Ryos: 12889
Re:Song of the exile (Ann Hui, 1990) [HK] [/0]
« Respuesta #4 en: 27 Agosto, 2010, 22:44:46 »
Ann Hui siempre será bienvenida, mientras, le hago un espacio.
Gracias.

Desconectado elea75

  • Yonkyu
  • **
  • Mensajes: 105
  • Ryos: 0
Re:Song of the exile (Ann Hui, 1990) [HK] [/0]
« Respuesta #5 en: 17 Noviembre, 2010, 17:05:15 »
Gracias por la info.
Parece muy interesante!

Desconectado Janusz

  • zine/retrospectivas
  • Ikkyu
  • *****
  • Mensajes: 900
  • Ryos: 28
    • starting place
Re:Song of the exile (Ann Hui, 1990) [HK] [/0]
« Respuesta #6 en: 24 Mayo, 2012, 16:03:42 »
Tras Starry is the Night, Ann Hui dirigió Song of the Exile. Esta película, junto a la que le precede y Love in a fallen city, pueden formar una trilogía sobre la figura de la mujer hongkonesa a lo largo del siglo XX, o al menos durante las décadas de 1940 en adelante. En mi opinión, Song of the Exile es la más rotunda y emotiva de las tres, y posiblemente la mejor de las siete películas que he visto hasta el momento de Ann Hui. Porque la película puede considerarse un prodigio, en cuanto a que combina con maestría el retrato autobiográfico  y el cine histórico. La historia de la relación con su madre le sirve a Hui para hablar de las secuelas de los diferentes enfrentamientos entre China y Japón, y del odio que nació entre ellos, aunque fuera por el beneficio de unos pocos. Pero es tanto eso como un emocionante poema de amor de una hija hacia una madre que quizás nunca apreció lo suficiente, que nunca comprendió y solo al final de su vida, cuando quizás es demasiado tarde para volver a ser felices, puede descubrir una manera de reencontrarse con ella.

Al igual que la mayoría de las películas de Ann Hui, no es una película muy bien narrada (ni que eso importara). Hay saltos caprichosos en el tiempo y escenas que conectan de manera extraña. Eso combinado con otra estructura en forma de flashbacks, aquí mezclando varios tiempos: la adolescencia de la madre, la infancia de la hija o la adolescencia de la hija. El presente casi siempre se conjuga en pasivo, siempre mirando hacia atrás, hacia los muertos, hacia historias de amor nunca consumadas, hacia la familia que tuvimos que abandonar o que no supimos retener. Es casi una película de fantasmas, o de muertos vivientes. Que se desarrolla entre tumbas o recuerdos de otras épocas más felices, que solo vuelven para atormentar a los protagonistas. Y emociona tanto por el drama íntimo, como la profundidad histórica que tiene: el odio de los chinos hacia los japoneses, y viceversa.

Una película imprescindible para todo amante del cine de Hong Kong, que desgraciadamente tenemos que ver en una copia terrible. Ojalá algún día salga una copia en buenas condiciones. Sobre el tema del idioma, yo creo que es doblaje mandarín, pero un doblaje hecho para la película. No sé si a lo mejor existe un doblaje en cantonés, pero viéndola tengo la sensación de que la intención de Ann Hui era hacerla en mandarín, ya que la familia del padre son chinos continentales y la madre de la protagonista era de Manchuria, donde se hablaba también mandarín. Y su vida en Hong Kong siempre se muestra en un círculo íntimo, donde todos hablan mandarín, y no de una manera pública. Pero vamos, en las películas de Hong Kong muchas veces la lógica es lo último que importa, así que si te dicen que es en cantonés, pues te lo crees también.

La solución a este enigma es que saquen una super edición especial y todos contentos :P

Desconectado mariorol

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 2
  • Ryos: 0
Re:Song of the exile (Ann Hui, 1990) [HK] [/0]
« Respuesta #7 en: 01 Junio, 2012, 21:14:25 »
Hola, no puedo descargarlo, alguien me dice como se hace, no sale. Saludos.
¿ALGUNA VEZ HAS BAILADO CON EL DIABLO BAJO LA PÁLIDA LUZ DE LA LUNA?
Página Nenúfares efervescentes

Desconectado pacoss

  • Wakashu
  • Nikyu
  • *****
  • Mensajes: 639
  • Ryos: 3592
  • "Todo junto" se escribe separado
Song of the exile (Ann Hui, 1990) [HK] [/0]
« Respuesta #8 en: 24 Septiembre, 2014, 22:38:16 »
Bueno, después de bastante tiempo he extraido a mano los sub. en inglés y ya de paso los he traducído. Espero que hayan quedado bien, los he intentado ajustar al maximo posible de sincro.
Y eso, segunda pelí que traduzco de esta seria directora que lo tiene bastante claro el tema familiar.
Me ha gustado como refleja la vida en las decadas 60/70 en Hong Kong y Londres y con flashback hacia épocas pasadas.
En fin que decir más pués que la vean y disfruten de un buen cine hecho por una buena directora.  Recomendable.

Lástima la calidad de la copía a la espera de que la saquen en mejor calidad.

Algunas partes no las he podido traducir porque no se escucha muy bien y las noticias en TV mi oido no me llega a tanto.

Pregunta: ¿alguién sabe de quién es la canción que cantan al principio? Me gustría saberlo.   :leer:   OK

Desconectado MieMie

  • Yodan
  • ****
  • Mensajes: 2.504
  • Ryos: 216
Song of the exile (Ann Hui, 1990) [HK] [/0]
« Respuesta #9 en: 25 Septiembre, 2014, 23:02:13 »
Enlazados.

Muchas gracias, pacoss.

MieMie.