Autor Tema: Shogun's Ninja (Norifumi Suzuki, 1980)  (Leído 5236 veces)

Desconectado Jose. El Luzu

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 11.976
  • Ryos: 0
Shogun's Ninja
« Respuesta #30 en: 13 Febrero, 2006, 21:02:37 »
Cita de: "OZN"
Bajados y compartiendo en powershare, slots para allzineros en cuanto los cazo.

Pues gracias por hecharme una mano colega porque mi linea va a reventar,jejeje.

Desconectado carpenteriano

  • Yonkyu
  • **
  • Mensajes: 179
  • Ryos: 0
Shogun's Ninja
« Respuesta #31 en: 05 Marzo, 2006, 14:54:24 »
Guau, genial Luzu yo también tengo muchas ganas de verla.
Esta la tenía en una lista de pelis de Sonny Chiba de las que me interesaban, así que al enterarme que se le iban a poner subs me alegré mucho.

Saludos y muchas gracias por esta sorpresa.

Desconectado Jose. El Luzu

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 11.976
  • Ryos: 0
Shogun's Ninja
« Respuesta #32 en: 05 Marzo, 2006, 15:03:41 »
Cita de: "carpenteriano"
así que al enterarme que se le iban a poner subs me alegré mucho.

 Y antes de lo que te piensas, jejeje. Saludos.

Desconectado Josep311

  • Shodan
  • ****
  • Mensajes: 1.113
  • Ryos: 0
Shogun's Ninja
« Respuesta #33 en: 06 Marzo, 2006, 10:02:56 »
Faclta actualizar la ficha con el enlace a los subs en castellano.

Desconectado carpenteriano

  • Yonkyu
  • **
  • Mensajes: 179
  • Ryos: 0
Shogun's Ninja
« Respuesta #34 en: 08 Marzo, 2006, 22:37:39 »
Caray Luzu nunca mejor dicho, en un plis plas y ya tenemos los subs.

Se agradece :punk:

Desconectado Jose. El Luzu

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 11.976
  • Ryos: 0
Shogun's Ninja
« Respuesta #35 en: 15 Enero, 2007, 14:45:44 »
Ficha actualizada y añadida a Lanzamientos Allzine.  :punk:

Desconectado mrblckml

  • Sandan
  • ****
  • Mensajes: 2.192
  • Ryos: 0
Re: Shogun's Ninja (Norifumi Suzuki, 1980)
« Respuesta #36 en: 27 Septiembre, 2009, 19:56:03 »
Añadido BDRip 480p de CHD  :)

«Como el sueño de una noche de primavera, así de fugaz es el poder del orgulloso.» -- Heike Monogatari

Desconectado HOSSE

  • Ikkyu
  • ***
  • Mensajes: 910
  • Ryos: 0
Re: Shogun's Ninja (Norifumi Suzuki, 1980)
« Respuesta #37 en: 30 Septiembre, 2009, 06:55:28 »
Vamos a hecharle un vistazo. Muchas gracias.


:punk:
El valor del osado le conduce a la muerte.
El valor del prudente le conserva la vida.
                   

Desconectado JONATHANCR

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 8
  • Ryos: 0
Re:Shogun's Ninja (Norifumi Suzuki, 1980)
« Respuesta #38 en: 13 Diciembre, 2010, 09:01:47 »
Muchas gracias por tu aporte por los subs y la pelicula eres un sensei.

Desconectado JONATHANCR

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 8
  • Ryos: 0
Re:Shogun's Ninja (Norifumi Suzuki, 1980)
« Respuesta #39 en: 13 Diciembre, 2010, 09:26:47 »
Recomiendo que no exageren con frases tecnistas que definen su cultura el futuro pasado presente mejor el español universal que no las metan mejor para dejarla para los libros de cuentos de adas :(((
 :Xaos vosotros vuestro idme idte adlo oz áis iáis adlo aros a por éis íos eros idte iros Oíd ois Pijo. se oyen como gallardetes muy criollas  si quieren tener mas seguidores.

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Re:Shogun's Ninja (Norifumi Suzuki, 1980)
« Respuesta #40 en: 13 Diciembre, 2010, 11:13:08 »
Jo, me he leído tres veces tu mensaje pero aún no sé si lo he entendido.
¿Dices que mejor expresarse en español "neutro"?
¿Hablas de la traducción o de la gente? Porque no sé donde has visto las expresiones que pones en tu mensaje.

Desconectado sesilu

  • Renshi
  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.972
  • Ryos: 454
Re:Shogun's Ninja (Norifumi Suzuki, 1980)
« Respuesta #41 en: 13 Diciembre, 2010, 13:10:28 »
No he entendido ni jota  0_o

Desconectado Reader

  • Nanadan
  • *****
  • Mensajes: 5.166
  • Ryos: 8
Re:Shogun's Ninja (Norifumi Suzuki, 1980)
« Respuesta #42 en: 13 Diciembre, 2010, 13:13:10 »
Debe ser el español universal que pregona... que hasta ahí, y no más,  le he entendido.

Pero no acaba de convencerme el tener que traducir así... no sé, la verdad... sin signos de puntuación, comiéndonos letras y demás. Casi que prefiero traducir al español australiano.

Desconectado JONATHANCR

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 8
  • Ryos: 0
Re:Shogun's Ninja (Norifumi Suzuki, 1980)
« Respuesta #43 en: 13 Diciembre, 2010, 13:21:25 »
ESP neutro quise describir asi. frases= no estudiais (estudias) apurad moveos moveros de aqui (neutro - muevanse rapido de aquí) decidme vosotros (ustedes) sois mudos (están mudos) oz (les) digo apartaos ( apartense) y debais escuchadlo para los niños y algunas es dificil entender en la animacion+ cuando es una peli  hay que leer. ( las reglas las enseñaron en la school pero hace tiempo no se usa , la gente no recuerda como leer y las pelis las aborrecen y la dejan de ver del comienzo. aca dicen español coño gili o español gallego, cuando llegaron a america 1492 en adelante eran guardias marinos y frailes como bartolomeo de las casas que vino con acento asi y con el pantalon que correa le ajustaba al ombligo. frases bartolas y memas y el dia de hoy gitanos moros condeses que son vosotros (ustedes) mismos se entienden alla no todos. se debe de tratar hacer las frases lo mas sencilla y corta posible para que se pueda leer y entender. se sienta agradable para la vista. ni tener que esforzar la mente mas de lo debido y pausar el reproductor para buscar definicion y volver. lo digo de verdad no por ganas de molestar. la clave del exito esta en las series que aca no se ve ni un estante en la televisora con audio castilla y los subs de las pelis originales en neutro. asi como las series. alla ustedes que las quieren ver asi pero aca nadie. por mi no hay problema porque arreglo los subs para intercambiar con otros amigos. ellos me preguntan ya arreglaste los srt ya los desbartoliaste pasamelos? jejejeje se rien.

Desconectado Reader

  • Nanadan
  • *****
  • Mensajes: 5.166
  • Ryos: 8
Re:Shogun's Ninja (Norifumi Suzuki, 1980)
« Respuesta #44 en: 13 Diciembre, 2010, 13:27:33 »
No sé hombre, no te lo tomes a mal, pero sigue costándome mucho trabajo entender tu grámatica... mejor sigo escribiendo como me enseñaron en mi school, que también tenemos por aquí ;)

De lo poco que te he entendido, mi reflexión es que lo normal es que cada persona utilice el lenguaje que ha aprendido, dentro de unos límites (sin hiperlocalismos). Sería como ponerme a traducir del inglés al francés... Mejor lo haré del inglés al idioma que utilizo.

Ah, sí, otra cosilla que creo que dices en tu primer mensaje; aquí no buscamos seguidores ;)