Autor Tema: Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)  (Leído 1715 veces)

Desconectado sergio_zar

  • Yonkyu
  • **
  • Mensajes: 124
  • Ryos: 46
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« en: 04 Febrero, 2013, 11:39:31 »
Título:Dead Sushi
Título V.O:Deddo Sushi
Director:Noboru Iguchi
Año/País:2012 / Japón
Duración:92 minutos
Género:Gore, Comedia, Acción
Reparto:Rina Takeda, Shigeru Matsuzaki, Kentarô Shimazu, Kanji Tsuda, Asami
Enlaces:Subs
Ficha de:sergio_zar



Desconectado sergio_zar

  • Yonkyu
  • **
  • Mensajes: 124
  • Ryos: 46
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #1 en: 04 Febrero, 2013, 11:42:28 »
Citar
La hija de un gran chef de sushi, intenta seguir los pasos de su padre y comienza a trabajar a sus ordenes. Incapaz de seguir sus drásticas enseñanzas, la chica huye de casa y encuentra trabajo en unas termas. Allí llegan como clientes los altos cargos de una empresa farmacéutica, para probar la especialidad gastronómica de la casa, el sushi. Pero también les sigue un antiguo investigador de la compañía que, traicionado y desfigurado por culpa del presidente, decide vengarse inyectando en el sushi una sustancia que no solo le da vida, sino que le convierte en sushi asesino!. El virus del sushi se comienza a expandir por los humanos, convirtiéndoles en zombis sedientos de sangre. La chica deberá utilizar todos los conocimientos transferidos por su padre y frenar el caos que ha creado el sushi… (FILMAFFINITY)












Desconectado sergio_zar

  • Yonkyu
  • **
  • Mensajes: 124
  • Ryos: 46
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #2 en: 04 Febrero, 2013, 11:57:36 »
Bueno, esta es mi primera ficha. Espero no haber metido la pata en nada.  ahhh

He seguido el tutorial de Pazguaton [ALLZINE] ¿Cómo se hace una ficha?, pero no he encontrado por ningún sitio cómo poner la encuesta.  jajaja
Pazguaton añadirá en breve el elink a la película.

Os dejo con la última locura de Noboru Iguchi, director de obras como The Machine Girl, Robo-Geisha o Zombie Ass: Toilet of the Dead, y protagonizada por Rina Takeda. La versión compartida es un mkv en japonés con softsubs en inglés. Y la buena noticia es que ya estoy haciendo los subtítulos al español a partir de los ingleses. A fecha de hoy llevo cerca de 30 minutos y, si no hay problemas, los subtítulos ya estarán terminados, repasados y corregidos para la próxima semana (Febrero 2013, del día 11 al 15).

Desconectado sesilu

  • Renshi
  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.972
  • Ryos: 454
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #3 en: 04 Febrero, 2013, 12:59:58 »
Fucking yeah  :punk:

Desconectado Jamsa25

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.289
  • Ryos: 1792
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #4 en: 04 Febrero, 2013, 14:26:21 »
Bueno, esta es mi primera ficha. Espero no haber metido la pata en nada.  ahhh

Has hecho la ficha estupendamente sergio_zar. Gracias por el aporte.

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #5 en: 04 Febrero, 2013, 15:21:06 »
Añadido el elink en flowerpower.
Gracias sergio ;)

Desconectado racso

  • Renshi
  • Yodan
  • *****
  • Mensajes: 2.932
  • Ryos: 29
  • ¿?
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #6 en: 04 Febrero, 2013, 17:01:25 »
Muchas gracias Sergio. ;)

Pude verla en Sitges con algunos Allzineros más y nos lo pasamos genial, a quien le vaya este estilo de pelis la disfrutará como un enano. Yo no soy especialmente aficionado a estas pelis, pero he de reconocer que me lo pase genial viendola.

Desconectado snatcher

  • Renshi
  • Ikkyu
  • *****
  • Mensajes: 891
  • Ryos: 58
    • Looking for a one night partner. No continuation.
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #7 en: 04 Febrero, 2013, 17:06:33 »
 :cuñaoo:

Desconectado KIKE

  • Gokkyu
  • *
  • Mensajes: 83
  • Ryos: 0
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #8 en: 04 Febrero, 2013, 18:26:10 »
Se sabe algo de los subs? 0_o

Desconectado sesilu

  • Renshi
  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.972
  • Ryos: 454
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #9 en: 04 Febrero, 2013, 20:21:12 »
Se sabe algo de los subs? 0_o
Los subs en inglés están dentro del archivo mkv de la peli.

Si te refieres a los españoles, si aun no ha dado tiempo a nadie a descargar la peli, imagínate a traducirla.  :P

Desconectado sergio_zar

  • Yonkyu
  • **
  • Mensajes: 124
  • Ryos: 46
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #10 en: 05 Febrero, 2013, 09:43:49 »
Se sabe algo de los subs? 0_o

Como he dicho antes, los estoy traduciendo yo. Voy aproximadamente por el 50% ya traducido. Entre que los termine, los repase, me vea la película con los subtítulos ya puestos para ver si se me ha colado algo o si tengo que mejorar tiempos o si traduzco algo de otra manera que quede más natural, calculo que estarán terminados del todo y puestos a vuestra disposición para la próxima semana (Febrero 2013, del día 11 al 15).  OK

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #11 en: 05 Febrero, 2013, 16:24:34 »
Sin presiones sergio, si se atragantan (que a veces pasa, sino mira la de la última captura jajaja jajaja), tomatelos con calma y envíalos cuando puedas. ;)

Desconectado sergio_zar

  • Yonkyu
  • **
  • Mensajes: 124
  • Ryos: 46
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #12 en: 08 Febrero, 2013, 14:49:57 »
Bueno, ayer por la noche los terminé y ahora entramos en la fase de testeo, correcciones y mejoras de tiempo (los tiempos están bien en el original inglés, pero en muchas ocasiones no dejan espacio de separación entre un subtítulo y el siguiente cuando hablan de seguido. Los he ido corregiendo a mano mientras traducía, pero probablemente me habré dejado muchos otros sin corregir).

Y, sobre todo, me queda la parte de la toma de decisiones... :techno:

Aún tengo que decidir cómo traducir algunas palabras que aparecen muchas veces en la película:

-Inn: ¿Posada u hotel? Lo cierto es que desde fuera es más un hotel que una posada, pero por dentro es más de estilo japonés, con baño/termas. "Hostal" sería otra opción, pero aún no me he decidido.

-Hostess: ¿Anfitriona o encargada? Uno de los personajes secundarios principales es la hostess de la posada/hotel, pero si lo traduzco siempre como anfitriona (que es una figura muy japonesa) queda bastante raro en las conversaciones (tampoco funciona bien con "dueña" o "propietaria"). Casi creo que me voy a quedar con "encargada", que no es una traducción muy exacta pero casi es la que mejor queda en la película para mi gusto.

-Egg Sushi/Tamago sushi: Aunque no lo parezca, es un personaje bastante importante en la película.  :cuñaoo: Al principio lo estaba traduciendo como "Sushi de huevo", y la prota lo llama también cariñosamente tamago-chan (huevín)... pero no me gusta como queda. Porque estamos hablando de esto:



Tras buscar información en internet y ver que también lo llaman así, creo que voy a acabar llamándolo "Sushi de tortilla" y "Tortillita", porque queda muy extraño que Rina Takeda se refiera a él como "Huevo".

Aunque lo he traducido todo a partir de los subtítulos ingleses, si alguna vez me he percatado de que algo estaba inventado o mal traducido, lo he cambiado. Claro que solo conozco o puedo identificar algunas palabras básicas de japonés, ojala tuviera más conocimientos al respecto. Por ejemplo, en la traducción inglesa un personaje le dice "Kick Ass!" ("¡Patéales el culo!") a la protagonista. Cual es mi sorpresa cuando lo escucho y veo que lo que dice es "¡Ganbare!". Naturalmente paso de los "pateos de culo" y lo traduzco como "¡Ánimo!"... pero esto solo lo puedo hacer en las que me doy cuenta, claro.

En fin, supongo que tendré el subtítulo ya corregido y cerrado el martes 12 de Febrero, ya que no podré verme la película con mis subtítulos, para ver si todo ha quedado bien, hasta el lunes.

Desconectado sesilu

  • Renshi
  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.972
  • Ryos: 454
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #13 en: 09 Febrero, 2013, 00:22:36 »
Me hacia falta una película como ésta para volver a reivindicarme a Iguchi. Ultimamente me sentía mas cercano estilísticamente al cine de Yudai Yamaguchi o Nishimura que al del gamberro por autonomasia del género. Pero me lo he pasado tan teta y me he reido tanto con esta Dead Sushi que vuelvo a tenerlo en el pedestal del que nunca debí quitarlo.

Tenemos ese gorre burrísimo y cutre tan marca de la casa, su humor gamberroide y escatológico, Asami volviendo a tener un papel principal (solo por eso lo demás casi que sobra), un argumento absolutamente desquiciado y hasta a Rina Takeda mas cerca del concepto "actuar" que nunca  :P
Me sobra el personaje del chapuzas del hotel, que es un soso, pero poco mas negativo puedo decir sobre la peli.

Naturalmente mi comentario viene de boca de un fan del género, o sea que advierto que a mas de uno le podrá parecer un engendro el nuevo artefacto del Iguchi.


Momento Asami: Sin duda y momentazo de la peli y del año, ver a Asami dandose un morreo "estilo Tampopo" (ya saben, el de la yema de huevo) con el chef. Solo por haber rodado esa escena Iguchi ya tiene un lugar reservado junto a San Pedro cuando se muera.  :Aplauso:

Desconectado sergio_zar

  • Yonkyu
  • **
  • Mensajes: 124
  • Ryos: 46
Dead Sushi (Noboru Iguchi, 2012)
« Respuesta #14 en: 12 Febrero, 2013, 10:29:28 »
Bueno, ayer por la noche me vi por fin la película con los subtítulos ya puestos (aunque, claro, lo malo de hacer los subtítulos es que ya te sabes casi todo lo que va a pasar), y realicé algunos cambios de última hora en cosas que no me acabaron de convencer cómo quedaban para dejarlos lo mejor posible.

Acabo de mandaros los subtítulos por email a subtitulos@allzine.org , así que cuando queráis los podéis subir al servidor de Allzine para que, quien así lo desee, pueda disfrutar de esta película subtitulada al español. Como siempre, espero que os agraden los subtítulos y la película.  :cuñaoo:

NOTA: Recordad que la  versión de LooKMaNe es un mkv con softsubs en inglés. Es decir, que podéis quitar esos subtítulos y verla solo con los subtítulos traducidos al español. Yo de hecho la convertí en primer lugar en un divx/avi sin subtítulos.