Autor Tema: Mushishi (Katsuhiro Ôtomo, 2006)  (Leído 5444 veces)

Desconectado Reader

  • Kyoshi
  • Nanadan
  • *****
  • Mensajes: 5.166
  • Ryos: 8
Mushishi (Katsuhiro Ôtomo, 2006)
« en: 17 Junio, 2007, 22:23:09 »
Título:Mushishi
Título V.O:aka Bugmaster
Director:Katsuhiro Ôtomo
Año/País:2006 / Japón
Duración:131 minutos
Género:Fantasía
Reparto:Jô Odagiri, Nao Omori, Yû Aoi, Makiko Esumi, Hideyuki Inada, Reia Moriyama
Enlaces:Subs
Ficha de:Reader

ANIME

Título:Mushishi
Título V.O:蟲師
Director:Hiroshi Nagahama
Año/País:2005 / Japón
Duración:26 x 24 minutos
Género:Animación
Reparto:
Enlaces:Subs
Ficha de:Mizoguchi



Desconectado Reader

  • Kyoshi
  • Nanadan
  • *****
  • Mensajes: 5.166
  • Ryos: 8
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #1 en: 17 Junio, 2007, 22:25:01 »
Citar
Post-main title, Yoki has survived and is an adult, cared for by his adoptive mother, the beautiful, silver-haired Nui (Makiko Esumi). She is a mushishi (bugmaster), an expert in controlling mushi, "the phantom soul of nature breathing inside every living thing...and the dead," per an intertitle.

Mushi are basically tiny bugs with fluorescent tentacles, like something on a coral reef, that can slide in and out of people's bodies.
Yoki, now called Ginko (Joe Odagiri), shows off his own de-bugging smarts when the owner of an inn (Lily) asks him to examine her staff and he correctly diagnoses an infection by the Wn of the Ah-Wn bug (script has a lot of such gobbledygook).

She also asks him to look at her young granddaughter, Maho (Reia Moriyama), who's growing horns on her forehead.

Es de esperar que vayan saliendo mejores ripeos, y subs, pero aquí está esto para los más impacientes  ;)

Desconectado Sadako

  • Nikyu
  • ***
  • Mensajes: 411
  • Ryos: 0
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #2 en: 17 Junio, 2007, 22:26:17 »
Muchísimas gracias, Reader  :D. El anime lo tengo aun a medias, pero me estaba gustando bastante. A ver si salen subs.

Desconectado Chrysalis

  • Kyoshi
  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.582
  • Ryos: 0
  • 2+2 = 2*2 = 2^2
    • Por decir algo...
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #3 en: 17 Junio, 2007, 22:33:27 »
Una gran sorpresa... muchas gracias, Reader! :)
Jen: Wings? I don't have wings!
Kira: Of course not. You're a boy
                   

Desconectado mizoguchi

  • Shatei
  • Ikkyu
  • *****
  • Mensajes: 860
  • Ryos: 0
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #4 en: 17 Junio, 2007, 22:43:25 »
¡Muchas gracias!
¿Por qué dices lo de que iran saliendo mejores ripeos? ¿Qué tiene este de malo?

(por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados por favor que no sean subs pegados)

Desconectado Reader

  • Kyoshi
  • Nanadan
  • *****
  • Mensajes: 5.166
  • Ryos: 8
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #5 en: 18 Junio, 2007, 01:43:27 »
Que no, que de momento no hay subs, ni pegados ni sin pegar.

Lo digo porque de una peli así siempre aparecen distintos ripeos ;)
Éste por ejemplo es Divx 5, cuando podría ser en Xvid. Baja resolución, bajo bitrate, 29 fps, apenas 700 megas para una peli de más de 2 horas... y además me da a mí que el aspect ratio como que no.
Vamos, que es infinitamente mejorable :P

Desconectado mizoguchi

  • Shatei
  • Ikkyu
  • *****
  • Mensajes: 860
  • Ryos: 0
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #6 en: 18 Junio, 2007, 11:55:44 »
bueno, yo con esas cosas no soy muy pitismiquis... excepto tal vez lo del aspect ratio...

ahora a traducir los subtitulos coreanos  :P

Desconectado Rakeru-chan

  • Gokkyu
  • *
  • Mensajes: 91
  • Ryos: 0
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #7 en: 21 Junio, 2007, 12:20:23 »
Uffff . . . a esta ya le tenía ganas, ya.
A la espera de subs, ripeos, o lo q haga falta.
Gracias x la ficha, Reader!!!  :compadre:

Desconectado gueon sapo

  • Yonkyu
  • **
  • Mensajes: 148
  • Ryos: 0
  • Un pueblito llamado seiyofu o era exelion? xD
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #8 en: 22 Junio, 2007, 01:09:49 »
Es de OTOMO, asi que descarga obligada. :punk:

Desconectado kyouki

  • Shankyu
  • **
  • Mensajes: 253
  • Ryos: 0
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #9 en: 02 Julio, 2007, 21:48:04 »
Saludos. Después de buscar un rato en otros lados, creo que hasta ahora ese es el mejor rip disponible, lo cual es una pena; ya que posiblemente fue una de las mejores películas del año  :( Ojala pronto estén disponibles algunos subtítulos.

Desconectado Caith_Sith

  • Yonkyu
  • **
  • Mensajes: 179
  • Ryos: 0
    • KHManiacs
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #10 en: 05 Agosto, 2007, 17:28:46 »
¿Se sabe ya si hay subs?

Desconectado norman bates

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 3
  • Ryos: 0
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #11 en: 16 Agosto, 2007, 03:23:49 »
Alguien sabe de sub en ingles

Desconectado Xtian

  • Ikkyu
  • ***
  • Mensajes: 998
  • Ryos: 0
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #12 en: 21 Agosto, 2007, 09:23:23 »
la tengo pendiente por ver.

Desconectado kionchan

  • Yonkyu
  • **
  • Mensajes: 171
  • Ryos: 0
  • www.asianfilms.es
    • www.asianfilms.es
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #13 en: 21 Septiembre, 2007, 14:15:31 »
Esta peli será estrenada en el Festival de Sitges de este año.
se sabe algo de los subs?


Si os gusta el Cine Asiático, no os olvides de pasar por mi web!! http://www.asianfilms.es
Disfruta del Blog, Foro, Carátulas, y demás contenidos!!

Desconectado mizoguchi

  • Shatei
  • Ikkyu
  • *****
  • Mensajes: 860
  • Ryos: 0
Re: Mushishi (2006)
« Respuesta #14 en: 21 Septiembre, 2007, 20:03:14 »
Alguien ha hecho una traducción automática de los coreanos, están en el foro de kloofy, además comentan que la película es un refrito de 4 capítulos de la serie, se me ocurrió intentar traducir eso, pero sólo con ver las cuatro primeras frases comprendí que era inutil, no vale la pena, prefiero esperar.