Autor Tema: Eclipse (Hiroshi Shimizu, 1934)  (Leído 177 veces)

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.599
  • Ryos: 6561
Eclipse (Hiroshi Shimizu, 1934)
« en: 01 Mayo, 2017, 14:32:43 »
Título:Eclipse
Título V.O:Kinkanshoku
Director:Hiroshi Shimizu
Año/País:1934 / Japón
Duración:97 minutos
Género:Drama
Reparto:Mitsugu Fujii, Hiroko Kawasaki, Michiko Kuwano...
Enlaces:Subs
Ficha de:subeteorimono




Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.599
  • Ryos: 6561
Eclipse (Hiroshi Shimizu, 1934)
« Respuesta #1 en: 01 Mayo, 2017, 14:33:04 »





Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.599
  • Ryos: 6561
Eclipse (Hiroshi Shimizu, 1934)
« Respuesta #2 en: 01 Mayo, 2017, 14:33:25 »
Citar
The story is centered around the devastating experiences of two villagers, Osaki Shuichi, and his cousin, Nishimiura Kinue, when they leave their hometown for the metropolis of Tokyo. They are in love with each other, but Kinue is expected to marry the lawyer Kanda Seiji. In consequence, Shukichi leaves for Tokyo, where he becomes tutor to the son of the rick Iwaki family. The heartbroken Kinue also makes her way to the capital, where she becomes a bar hostess. (KG)

Sinopsis confusa traducida en español rococó: «La historia céntrase en las devastadoras experiencias de dos aldeanos, Osaki Shuichi y su prima Nishimiura Kinue, cuando dejan su natal ciudad por la metrópolis de Tokio. Ambos están enamorados, pero de Kinue espérase que cásese con el abogado Kanda Seiji. A resultas dello, Shukichi [?] parte para Tokio [? ¿no habían ido ya?], donde deviene tutor del hijo de la ricka [sic] familia Iwaki. Con el corazón partido, Kinue también dirígese a la capital [? ¿otra vez?], donde conviértese en camarera de un bar».

Bueno, bromas aparte, no me he enterado de casi nada con esta sinopsis, pero qué demonios, es un Shimizu, y además aparece la Michiko Kuwano. ¿Se nota que aún no he visto la película?  o_o Ah, amigo, pero ésta no se me escapa  :P

Estoooo... Ah, sí. Es una peli muda, o sea que hoy por hoy le interesará a uno o dos. No es que no tenga subs, porque los tiene, en inglés, obra de Glynford de KG de hace unos días o pocas semanas. La calidad es lo que se ve. Originalmente era una de esas pelis en bajo bitrato (o como se diga) que pululaban gratis en el TuTubo pero que algún malvado defensor de los copiraijts de pelis de más de 75 años se encargó de borrar. No obstante, la peli ha sido rescatada en algún que otro sitio selecto.

Conectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 17.970
  • Ryos: 6577
Eclipse (Hiroshi Shimizu, 1934)
« Respuesta #3 en: 01 Mayo, 2017, 16:09:11 »
Estoooo... Ah, sí. Es una peli muda, o sea que hoy por hoy le interesará a uno o dos.

Pienso que es una sensación equivocada, hay bastante gente a la cual interesa ese cine. Y son más de dos.

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.599
  • Ryos: 6561
Eclipse (Hiroshi Shimizu, 1934)
« Respuesta #4 en: 01 Mayo, 2017, 16:33:16 »
Pienso que es una sensación equivocada, hay bastante gente a la cual interesa ese cine. Y son más de dos.

Bueno, quizá son tres  jajaja Cuando miro las bajadas de mis recientes subs de los últimos Naruses y «el último Mizogucho», ahí tengo un indicador. Y son sonoras  :((( ¿Dónde quedaron aquellos Holleymartinses de otrora?  :((

En todo caso, mi comentario era una imitación garitera. Es que últimamente estoy revisando torasanes...

Hablando de todo, hoy me he enterado, gracias a Nakadai videovinculado en otro hilo, de que 'Naruse' no se pronuncia con acento en la ú, sino en la á, y casi sin leer la u. O sea que se dice algo como «Nar'se», con una r suave.

Conectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 17.970
  • Ryos: 6577
Eclipse (Hiroshi Shimizu, 1934)
« Respuesta #5 en: 01 Mayo, 2017, 17:28:09 »
Pienso que es una sensación equivocada, hay bastante gente a la cual interesa ese cine. Y son más de dos.

Bueno, quizá son tres  jajaja Cuando miro las bajadas de mis recientes subs de los últimos Naruses y «el último Mizogucho», ahí tengo un indicador. Y son sonoras  :((( ¿Dónde quedaron aquellos Holleymartinses de otrora?  :((


Bueno, a veces los frutos no se recogen de una manera inmediata. Durante la fiesta enlacé algún subtítulo silente:
Policeman (Tomu Uchida, 1933)

De hecho ahí mismo comenté que tenía puestos algunos títulos en la Lista de sugerencias.

Aunque sí aprecio que la gente que normalmente traduce material silente, no parece fijar mucho la atención en el cine asiático, habitualmente es material europeo o estadounidense.

En la Fiesta Yakuza VIII actualicé una retrospectiva Pioneros del cine asiático [Género] que contenía lógicamente numerosos silentes. Aunque el resultado de ello no sé si llegó a vincularse al original.

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.599
  • Ryos: 6561
Eclipse (Hiroshi Shimizu, 1934)
« Respuesta #6 en: 01 Mayo, 2017, 17:42:19 »
Bueno, a veces los frutos no se recogen de una manera inmediata. Durante la fiesta enlacé algún subtítulo silente:
Policeman (Tomu Uchida, 1933)

Vaya, esto mejora: somos ocho  :D (Seis que se los bajaron, tú que los subiste y yo que me despisté  :P)

En la Fiesta Yakuza VIII actualicé una retrospectiva Pioneros del cine asiático [Género] que contenía lógicamente numerosos silentes. Aunque el resultado de ello no sé si llegó a vincularse al original.

Ah, eso es del año pasado. Por culpa de esa retro (o sea, de tu restauración) me pillé un par de chinas y alguna coreana  :cuñaoo:  :punk:

Conectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 17.970
  • Ryos: 6577
Eclipse (Hiroshi Shimizu, 1934)
« Respuesta #7 en: 01 Mayo, 2017, 17:55:36 »
Bueno, a veces los frutos no se recogen de una manera inmediata. Durante la fiesta enlacé algún subtítulo silente:
Policeman (Tomu Uchida, 1933)

Vaya, esto mejora: somos ocho  :D (Seis que se los bajaron, tú que los subiste y yo que me despisté  :P)


Y con el traductor tal vez nueve, y sumar todas las previsibles ramificaciones. Más su posible sostenibilidad en el tiempo... ¡venga, que llegamos fácil al centenar!

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.599
  • Ryos: 6561
Eclipse (Hiroshi Shimizu, 1934)
« Respuesta #8 en: 10 Febrero, 2018, 01:41:31 »
Y con el traductor tal vez nueve

Pues resulta que el traductor he sido yo. Volvemos a los ocho  jajaja

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.599
  • Ryos: 6561
Eclipse (Hiroshi Shimizu, 1934)
« Respuesta #9 en: 10 Febrero, 2018, 17:11:19 »
Bueno, y ahora que por fin he visto la película –ya que le hacía los subs, no estaba de más también verla  :D–, comentaré un poco de aquella manera un par de impresiones.
En general, es un dramón amoroso a cinco bandas –si llevo bien la cuenta– con intervenciones malévolas de un destino bastante burlón, que monta la cosa de manera que el protagonista siempre sea querido, y por varias mujeres, sin que jamás se den los encuentros ni momentos adecuados para que ni él ni ellas puedan encontrar la felicidad.

Pero lo que más me llamó la atención fue el uso y abuso de intertítulos para tratarse de una película muda. Continuamente se interrumpe la trama visual con estos cartelitos, produciendo un efecto intrusivo tan irritante casi como en aquella película de Lily Chow con sus mensajitos-con-tacatacaruiditodeteclitas. ¿Por qué, Hiroshi?  ahhh Se me ocurría la idea delirante (o no) de que fuese una especie de experimento de cine-protesta con el que Shimizu trataba de reclamar la imposición del cine sonoro en Japón. Recordemos que la primera sonora japonesa data de 1931 (un Gosho sobre una vecina ruidosa), pero no se generalizó hasta 1935 ( pesar de que hubo unas pocas más en el ínterin, desde 1931). Por lo visto, esto se debía al sistema establecido de los benshis. Desconozco los detalles de la historia, pero cabe imaginar que en ello mediaron intereses gremiales y de la industria, lo cual daría pie a mi atrevida teoría del «cine-protesta». Porque uno ve esta peli a trompicones, con continuos puñetazos en el ojo en forma de cartelazos (intertitulazos) que presentan diálogos casi al ritmo de una película sonora: es como gritar: «tíos, si me dejarais que se oyese a los actores, os libraríais del suplicio al que os someto»  jajaja

La siguiente de Shimizu, Tokyo no eiyu (Hero of Tokyo), fue todavía muda. Pero fue la última muda de Shimizu.