Autor Tema: Yasunari Kawabata y el cine  (Leído 370 veces)

Desconectado Allzine

  • Renshi
  • Nikyu
  • *****
  • Mensajes: 410
  • Ryos: 0
    • Allzine
Yasunari Kawabata y el cine
« en: 16 Noviembre, 2014, 21:46:13 »

YASUNARI KAWABATA
y el cine


Insomne durante toda su vida, fue cineasta en su juventud, lector voraz de las vanguardias europeas; aun así, con el correr de los años, lo japonés (aquello que es para Occidente lo japonés, desde la ceremonia del té hasta los haikus, caligrafía, budismo zen, arreglos florales) fue apareciendo poco a poco en los libros de Yasunari como tema, pero también como fondo y, sobre todas las cosas, como estética.

De una juventud muy dura (a los tres años de edad quedó huérfano) y con un final abrupto («no se halló ninguna nota, ni se ofreció ninguna explicación satisfactoria al suicidio»), Kawabata nunca perdió esa sensibilidad exacerbada que marca cada una de sus novelas, a cada uno de sus personajes, que sólo buscan la belleza, aunque eso les cueste la dicha, o la vida.

Kawabata es, no sólo uno de los más grandes novelistas de Japón, sino uno de los autores más importantes del mundo, con una manera de entender la vida y la literatura muy japonesa. Dijo al recibir el premio Nobel en 1968:

«En el zen, el énfasis está colocado menos en la razón y el argumento que en la intuición; es la sensación inmediata, eso es lo que realmente importa, la verdad reside en "desechar la palabra", subyace fuera de la palabra».

Eso explica cómo en sus obras muchas veces lo que se nos muestra es la superficie de las cosas; lo verdaderamente importante está detrás, «fuera de escena», usando un termino cinematográfico.

Casi siempre es posible abandonar sus novelas o relatos en cualquier momento, la narración fluye como esos arroyos de agua pura tan amados por Kawabata y que tantas veces evoca, y con sólo una palabra, un silencio, es capaz de reunir la carga necesaria de significado que busca: es una obra la suya en la que un gesto o una sonrisa contienen un mundo, en donde la atmósfera creada siempre conduce a la palabra correcta.

Texto: Nicolasss.


Yasunari Kawabata y el cine

Entre 1926 y 2008, 26 novelas de Yasunari Kawabata fueron objeto de 41 adaptaciones. Además de las múltiples versiones de La danzarina de Izu, cuenta con varias rodadas por Mikio Naruse, en quien el gusto por la sutilidad y un cierto pathos encontraba en las novelas de Kawabata una correlación ideal. Adaptada por Naruse, La voz de la montaña (Toho, 1954) es una película especialmente conseguida. Por otro lado hay que reseñar que País de nieve originó dos bellas adaptaciones cinematográficas, la de Shiro Toyoda (Toho, 1957) y la de Hideo Oba (Shochiku, 1965), con, respectivamente, Keiko Kishi y Shima Iwashita en el papel principal.

El propio Kawabata estuvo muy interesado por el séptimo arte, escribiendo el guión del film Una página de locura, rodado por Teinosuke Kinugasa (mudo, 1926) en el marco de las experimentaciones llevadas a cabo por «el Movimiento de las Nuevas sensaciones»; y toda su obra está marcada por las representaciones visuales que alternan imágenes fijas y móviles, efectos de espejos y superposiciones, fundidos encadenados, infinitos ralentís seguidos de súbitas aceleraciones. En resumen, la obra escrita de Kawabata puede leerse como la apropiación por la escritura literaria de las nuevas técnicas cinematográficas, mediante una mayor apertura de los medios de la ficción. El cine no se contenta con aprovechar los efectos de la literatura: por contra, la literatura integra las innovaciones propias de las imágenes del cine. El caso de Kawabata ilustra perfectamente esta integración en el núcleo de la modernidad cultural, tanto en Japón como en otros lugares.

MCJP. Traducción: Silien.

Yasunari Kawabata y el cine es una retrospectiva de subeteorimono (fichas, investigación, confusionismo, arreglos varios) y Silien (enredos y fuga).




Desconectado Allzine

  • Renshi
  • Nikyu
  • *****
  • Mensajes: 410
  • Ryos: 0
    • Allzine
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #1 en: 16 Noviembre, 2014, 21:46:38 »

Gracias (Arigato)
Relato breve, 1925

Mr. Thank-you (Hiroshi Shimizu, 1936) · «Thank You», episodio de la película Palm of the Hand Stories (Tsukasa Kishimoto, Nobuyuki Miyake, Yuya Takahashi y Takushi Tsubokawa, 2009)


Título:Mr. Thank-you
Título V.O:Arigato-San
Director:Hiroshi Shimizu
Año/País:1936 / Japón
Duración:78 minutos
Género:Drama
Reparto:Michiko Kuwano, Ken Uehara, Mayumi Tsukiji, Kaoru Futaba
Enlaces:Ficha · Subs
Ficha de:Silien

Una página de locura (Kurutta ippeji)
Guión de Y. Kawabata, T. Kinugasa, B. Sawada y M. Inuzuka, 1926

A Page of Madness (Teinosuke Kinugasa, 1926)


Título:A Page Of Madness
Título V.O:Kurutta ippêji
Director:Teinosuke Kinugasa
Año/País:1926 / Japón
Duración:60 minutos
Género:Drama
Reparto:Masuo Inoue, Yoshie Nakagawa, Ayako Iijima
Enlaces:Ficha · No hacen falta subs
Ficha de:Connelly / Conri

La danzarina de Izu (Izu no odoriko)
Relato breve, 1927

The Dancing Girl of Izu (Heinosuke Gosho, 1933) · Dancing Girl of Izu (Yoshitaro Nomura, 1954) · Izu no odoriko (Yoshiro Kawazu, 1960) · Izu Dancer (Katsumi Nishikawa, 1963) · The Izu Dancer (Hideo Onchi, 1967) · The Izu Dancer (Katsumi Nishikawa, 1974)


Título:The Dancing Girl of Izu
Título V.O:Koi no hana saku Izu no odoriko
Director:Heinosuke Gosho
Año/País:1933 / Japón
Duración:92 minutos
Género:Romance, Drama
Reparto:Kinuyo Tanaka, Den Obinata, Shozaburo Abe, Shizue Akiyama, Jun Arai
Enlaces:Ficha · Subs
Ficha de:MieMie

Título:The Izu Dancer
Título V.O:Izu no odoriko
Director:Katsumi Nishikawa
Año/País:1974 / Japón
Duración:82 minutos
Género:Drama
Reparto:Momoe Yamaguchi, Tomokazu Miura
Enlaces:Ficha · Eng.
Ficha de:Musten

Las hermanas de Asakusa (Asakusa no shimai)
Relato breve, 1932

Three Sisters with Maiden Hearts (Mikio Naruse, 1935) · «Asakusa no shimai», episodio de la película A Girl in the Sunset (Shinju Funabiki, Natsuki Seta, Saki Yamada y Yuichiro Yoshida, 2008)


Título:Three Sisters With Maiden Hearts
Título V.O:Otome-gokoro. Sannin-shimai
Director:Mikio Naruse
Año/País:1935 / Japón
Duración:75 minutos
Género:Drama
Reparto:Chikako Hosokawa, Masako Tsutsumi, Ryuko Umezono, Chitose Hayashi
Enlaces:Ficha · Subs
Ficha de:aguijon


País de nieve (Yukiguni)
Novela, 1935-1937 (rev. 1947)

Snow Country (Shiro Toyoda, 1957) · Snow Country (Hideo Oba, 1965)


Título:Snow Country
Título V.O:Yukiguni
Director:Shirô Toyoda
Año/País:1957 / Japón
Duración:133 minutos
Género:Drama
Reparto:Ryô Ikebe, Keiko Kishi, Kaoru Yachigusa
Enlaces:Ficha · Subs
Ficha de:Keller / Eurídice

Título:Snow Country
Título V.O:Yukiguni
Director:Hideo Oba
Año/País:1965 / Japón
Duración:113 minutos
Género:Drama, Romance
Reparto:Shima Iwashita, Mariko Kaga, Isao Kimura, Kaneko Iwasaki, Chieko Naniwa
Enlaces:Ficha · No subs.
Ficha de:subeteorimono


Desconectado Allzine

  • Renshi
  • Nikyu
  • *****
  • Mensajes: 410
  • Ryos: 0
    • Allzine
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #2 en: 16 Noviembre, 2014, 21:47:14 »

La bailarina (Maihime)
Relato breve, 1951

Dancing Girl (Mikio Naruse, 1951)


Título:Dancing Girl
Título V.O:Maihime
Director:Mikio Naruse
Año/País:1951 / Japón
Duración:85 minutos
Género:Drama
Reparto:Sô Yamamura, Mieko Takamine, Mariko Okada, Akihiko Katayama
Enlaces:Ficha · Subs
Ficha de:MieMie

La voz de la montaña (Yama no oto)
Novela, 1949-1954

Sound of the Mountain (Mikio Naruse, 1954)


Título:Sound of the Mountain / La voz de la montaña
Título V.O:Yama no oto
Director:Mikio Naruse
Año/País:1954 / Japón
Duración:95 minutos
Género:Drama
Reparto:Setsuko Hara , Sô Yamamura, Ken Uehara, Yoko Suji
Enlaces:Ficha · Subs
Ficha de:krillov / mishkina

El lago (Mizuumi)
Novela, 1954-1955

Woman of the Lake (Yoshishige Yoshida, 1966)


Título:Woman of the Lake
Título V.O:Onna no mizuumi
Director:Yoshishige Yoshida
Año/País:1966 / Japón
Duración:101 minutos
Género:Drama
Reparto:Mariko Okada, Shinsuke Ashida, Shigeru Tsuyuguchi, Tamotsu Hayakawa, Keiko
Enlaces:Ficha · Subs
Ficha de:krillov


Kioto (Kôto)
Novela, 1961-1962

Twin Sisters of Kyoto (Noboru Nakamura, 1963) · Kyoto the Ancient City (Kon Ichikawa, 1980)


Título:Twin Sisters of Kyoto
Título V.O:Koto
Director:Noboru Nakamura
Año/País:1963 / Japón
Duración:105 minutos
Género:Drama
Reparto:Shima Iwashita, Hiroyuki Nagato, Seiji Miyaguchi, Tamotsu Hayakawa
Enlaces:Ficha · Subs
Ficha de:subeteorimono

Título:Koto the Ancient City
Título V.O:Koto
Director:Kon Ichikawa
Año/País:1980 /
Duración:125 minutos
Género:Drama
Reparto:Momoe Yamaguchi, Tomokazu Miura, Keiko Kishi
Enlaces:Ficha · Subs
Ficha de:krillov

Lo bello y lo triste (Utsukushisa to kanashimi to)
Novela, 1965

With Beauty and Sorrow (Masahiro Shinoda, 1965)


Título:With Beauty And Sorrow
Título V.O:Utsukushisa to kanashimi to
Director:Masahiro Shinoda
Año/País:1965 / Japón
Duración:106 minutos
Género:Drama, Romance
Reparto:Kaoru Yachigusa, Mariko Kaga, Sô Yamamura, Kei Yamamoto
Enlaces:Ficha · Subs
Ficha de:maedhros

Desconectado Silien

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 18.438
  • Ryos: 20
    • détour
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #3 en: 16 Noviembre, 2014, 21:50:08 »
Pues aquí os dejamos una nueva retrospectiva adoptando un ángulo curioso: el cine a través de un escritor. En este caso ni más ni menos que Yasunari Kawabata.

Hay que decir que para llegar a este minimalismo de la retrospectiva, hemos cruzado varios infiernos de la mano de subeteorimono, como el mismo se encargará de explicar y documentar.

En fin, ahí la dejamos. Muchas gracias a Nicolasss por habernos ayudado con la introducción a este hombre. Que la disfrutéis ;) .

Desconectado davidn33

  • Renshi
  • Sandan
  • *****
  • Mensajes: 2.093
  • Ryos: 7328
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #4 en: 16 Noviembre, 2014, 22:04:23 »
¡Qué lujazo!   :eres_el_amo: :eres_el_amo: :eres_el_amo:

He visto varias adaptaciones de las citadas en esta retrospectiva y Kurutta ippêji, claro, pero nunca leí nada suyo.
No me esperaba esto a pesar de ver la reciente ficha del Yukiguni de Hideo Oba.
¡Queremos los detalles de ese vía crucis!  jajaja

¡Muchas gracias!

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.599
  • Ryos: 6561
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #5 en: 16 Noviembre, 2014, 22:43:02 »
¡Queremos los detalles de ese vía crucis!  jajaja

 jajaja jajaja Bueno, supongo que los «infiernos» que menta Silien son las complicaciones que hubo para confeccionar una lista con pretensiones de completa. El punto de partida era la web francesa MCJP del que se ha tomado el texto de arriba. Como vimos que de las pelis que ellos habían presentado en su retrospectiva nos faltaban varias, pero por otro lado ellos mismos mentaban «41 adaptaciones» de Kawabata hasta 2008, estaba claro que se podía buscar más y que podíamos tener otras películas a mano para compensar las que nos faltaban de la retro francesa –como así fue–. Como guía inicial encontré una lista en otra web francesa con apariencia de completa, pero ¡eppa!, faltaba Arigato-san de Naruse, lo que delataba imperfección y, por tanto, posibles ausencias adicionales. Entonces vi que en la IMdB tenían una ficha para Kawabata con un número de pelis listadas muy próximo a ese «41». Con esto me daba yo por contento pero una sencilla preguntita que como quien no quiere la cosa lanzó pazguaton («¿la lista es completa?») hizo que me picara el gusanillo de la duda fatal otra vez y casi por casualidad di al poco tiempo con 2 pelis 2 que no estaban controladas. Y luego con otro grupo de unas seis más. Acabé consultando la ja.wikipedia (vía googletranslate) mirando libro por libro de Kawabata a ver si salían más adaptaciones..., que salieron, no veas si salieron (aunque telefilms, en su mayor parte).

La lista final, en fin, es bastante enorme (ríete de esos «41»  jajaja jajaja). Lo que consta arriba en la parte «formal» (por llamarla de alguna manera) de la retrospectiva son sólo las adaptaciones de las que tenemos ficha, y están mencionadas otras que existen (salvo telefilms) para esos libros o relatos. Falta la parte, bastante nutrida, de escritos de Kawabata de los que hay adaptaciones pero no tenemos fichas. Como creo que la info es de interés general y también podría ser útil con vistas a futuras ampliaciones de la retro (conforme vayan saliendo, esperemos, más pelis), tengo previsto meter por aquí en comentario (ahora mismo me reservo plaza) la otra parte de la lista. Lo haré mañana, a ser posible.

Curiosidad satisfecha, espero (¡y sin matar ningún gato!)  :D Saludos  :)

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.599
  • Ryos: 6561
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #6 en: 16 Noviembre, 2014, 22:44:02 »
La prometida lista complementaria: Además de las que se mencionan arriba, hubo muchas más adaptaciones de textos de Kawabata. Ordenadas por escritos y cronológicamente, las que hemos llegado a localizar (en cuanto a su existencia, no en cuanto a su disponibilidad actual, por desgracia) son:

* Shinju («Love suicides», 1926, relato breve, después incluido en las Historias de la palma de la mano), del que se hizo en años recientes un corto:
   - Love suicides (Edmund Yeo, Malasia, 2008)

* Asakusa kurenaidan (The Scarlet Gang of Asakusa / La pandilla de Asakusa, 1930). Hay dos adaptaciones clásicas:
   - Asakusa kurenaidan (Sadae Takami, 1930) · Asakusa kurenaidan (Seiji Hisamatsu, 1952).

* Jojoka («Lyric Poem», 1932) se adaptó en un telefilm de la RKB en 1978.

* Haha no hatsukoi (Mother's first love, 1940) debe de ser una obra muy querida en Japón, ya que se lleva la palma en cuanto a adaptaciones televisivas (cuento 7 entre 1953 y 1996). Y hay un filme clásico, con potente reparto (Keiko Kishi, Kyoko Kagawa, Ken Uehara, Kuniko Miyake, Takashi Shimura...), pero hoy al parecer olvidado en occidente:
   - Haha no hatsukoi / Mother's first love (Seiji Hisamatsu, 1954).

* Yubae Shojo, 1946:
   - Yubae Shojo / A Girl in the Sunset (Shinju Funabiki, Natsuki Seta, Saki Yamada y Yûichirô Yoshida, 2008): película de episodios (Yubae Shojo; Musume gokoro; Itaria no uta; Asakusa no shimai).

* Senbazuru (Thousand Cranes / Mil grullas, 1949-1952). Dos adaptaciones:
   - Senbazuru (Kozaburo Yoshimura, 1953) · Senbazuru / Thousand cranes (Yasuzo Masumura, 1969). Además, un telefilm de 1973 (KTV), con Kyoko Kishida protagonizando.

* Hi mo tsuki mo (Through days and months, 1953). Una adaptación:
   - Himo tsuki mo (Through days and months) (Noboru Nakamura, 1969), con Shima Iwashita.

* Kawa no aru shitamachi no hanashi (1954). Una adaptación:
   - Kawa no aru shitamachi no hanashi / It Happened in Tokyo / The Story of a River Downtown (Teinosuke Kinugasa, 1955).

* Tokyo no hito (Tokyo People, 1955):
   - Tokyo no hito (Katsumi Nishikawa, 1956).

* Kaze no aru michi (1959):
   - Kaze no aru michi / Windy Street (Katsumi Nishikawa, 1959).

* Nemureru bijo (The house of the Sleeping Beauties / La casa de las bellas durmientes, 1961). Hubo dos adaptaciones japonesas:
   - Nemureru bijo / The House of the Sleeping Virgins (Kozaburo Yoshimura, 1968) · Nemurero bijo / House of Sleeping Beauties (Hiroto Yokoyama, 1995).
   En Occidente ésta ha sido la obra de Kawabata más exitosa en cuanto a adaptaciones (alguna no del todo reconocida); hasta el momento van cuatro:
   - Le sourire (Claude Miller, Francia, 1995) · Bellas durmientes (Eloy Lozano, España, 2001) · Das Haus der schlafenden Schönen (Vadim Glowna, Alemania, 2007) · Sleeping Beauty (Julia Leigh, Australia, 2011)

* Kataude (One Arm / Un brazo, 1964-1965) se adaptó en un episodio («Kataude») de la serie Ayashiki bungo kaidan (dir. Masayuki Ochiai, 2010).

* Tenohira no shosetsu (Palm-of-the-hand Stories / Historias de la palma de la mano, 1971, con varias reediciones), recopilación de relatos breves, dio su título a:
   - Tenohira no shosetsu / Palm of the Hand Stories (Tsukasa Kishimoto, Nobuyuki Miyake, Yuya Takahashi y Takushi Tsubokawa, 2009), película de episodios que adapta cuatro relatos: «The man who does not laugh», «Thank you», «Japanese Anna» e «Immortality».

Aparte de todas estas, hay un par de adaptaciones que ofrecen alguna dificultad a la hora de meterlas en la lista. Datos que piden confirmación o corrección:

- Maihime no koyomi (Yasushi Sasaki, 1935) adapta un texto homónimo de Kawabata que parece no ser el que adaptó Naruse (Maihime). Hasta donde pude investigar, se publicó como libro independiente con ese título (Maihime no koyomi) en 1979, pero el texto es anterior, por razones obvias.
- Kingyo (corto, Edmund Yeo, Malasia, 2009) es, según IMDb, una adaptación de Kawabata. El título de Yasunari más parecido que he encontrado es Kinju (1933) pero no puedo asegurar que corresponda al cortometraje de Yeo.
- Algún episodio o episodios de la serie de TV Tamayura (1965-66), según IMDb, serían adaptaciones de Kawabata, pero no se indica de qué obras ni qué episodios.

Y aquí terminaría la lista de no ser porque, ya que aquí se han mencionado telefilms, faltaría indicar los que también se hicieron con las películas de la retrospectiva. Así, sin enumerarlos uno a uno:
- Izu no odoriko (La danzarina de Izu) cuenta, además de con las seis películas listadas arriba, con 6 adaptaciones televisivas entre 1961 y 2002.
- Yukiguni (País de nieve) también se adaptó 6 veces en la TV entre 1961 y 1989.
- Mizuumi (El lago), además de la adaptación parcial de Yoshida, cuenta con un telefilm de 1994.
- Koto (Kioto) se ha adaptado también 6 veces en TV (entre 1964 y 2005).
- Utsukushisa to kanashimi to (Lo bello y lo triste) se adaptó 3 veces en la tele japonesa entre 1964 y 1974. Por cierto, además de la película de Shinoda, hay una adaptación occidental: Tristesse et beauté, de Joy Fleury (Francia, 1985), con Charlotte Rampling protagonizando.

Para terminar, a guisa de curiosidad y, por qué negarlo, por completismo galopante  jajaja, hay que mencionar que:

- Kawabata revisó el guión del clásico narusiano Meshi (Repast) (1951).
- La IMDb menciona una presunta película de 1970 Ozu no mahôtsukai, es decir, versión japonesa de El mago de Oz, que se basaría en la traducción que hizo Kawabata del texto original. Sin embargo, no he logrado confirmar que exista tal película (difícil, cuando ni siquiera se da el nombre del director). Podría tratarse de un bulo o un error.

Y, por último, hay que decir algo de la película china The Go Master (Tian Zhuangzhuang, 2006), que no es ninguna adaptación de Kawabata –a pesar de que una de sus obras se conoce en Occidente como The Master of Go–, pero en la que, a cambio, ¡sorpresa!, Kawabata es un personaje. De ésta tenemos ficha: http://www.allzine.org/Foro/index.php?topic=14622.0

Como nota final (ahora sí) diré que, tras haber buscado todas y cada una de las películas citadas en esta segunda lista, mi conclusión es que, salvo alguna de las occidentales y alguna otra cosilla, casi todo lo enumerado es, en la actualidad, inencontrable. Pero en algún caso la conclusión podría ser equivocada: y esto pretende ser una invitación a que otros prosigan la búsqueda  ;) Saludos  :)

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 18.013
  • Ryos: 6577
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #7 en: 17 Noviembre, 2014, 09:57:31 »
Muchas gracias a los implicados por brindarnos conocimiento sobre la figura de Yasunari Kawabata, y su relación con el cine.

De las películas mencionadas, dentro de las que yo he podido ver, destacaría "Kurutta ippêji"/"A Page Of Madness".

Desconectado MieMie

  • Yodan
  • ****
  • Mensajes: 2.504
  • Ryos: 216
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #8 en: 17 Noviembre, 2014, 11:04:28 »
Impresionante. Muchas gracias.

MieMie.

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.599
  • Ryos: 6561
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #9 en: 17 Noviembre, 2014, 12:53:43 »
Ya he añadido la lista de las otras adaptaciones  OK Es un considerable tochico, pero será del agrado de los completistas, espero  jajaja jajaja Saludos :)

Desconectado anarchif66

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 2
  • Ryos: 0
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #10 en: 29 Octubre, 2017, 01:41:28 »
Hola!

Yo llegué acá al contrario de ustedes. Soy profesor de Literatura y he amado a Kawabata durante años. Me encanta esta lista, me parece maravillosa. He conseguido varias, pero Yukiguni no. ¿Algún alma generosa me puede ayudar?

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.599
  • Ryos: 6561
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #11 en: 29 Octubre, 2017, 01:47:15 »
Hola!

Yo llegué acá al contrario de ustedes. Soy profesor de Literatura y he amado a Kawabata durante años. Me encanta esta lista, me parece maravillosa. He conseguido varias, pero Yukiguni no. ¿Algún alma generosa me puede ayudar?

¿Cuál buscas de las dos? La de Shiro Toyoda, supongo... es la que tiene subtítulos (la de Hideo Oba no los tiene  :(().

Desconectado anarchif66

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 2
  • Ryos: 0
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #12 en: 29 Octubre, 2017, 01:49:18 »
La que tiene subtítutlos, me sirve cualquier idioma occidental salvo el alemán... Estoy buscando los subtitulos de KOTO 1980 y están terribles... los hizo una máquina...

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.599
  • Ryos: 6561
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #13 en: 29 Octubre, 2017, 02:19:39 »
La que tiene subtítutlos, me sirve cualquier idioma occidental salvo el alemán... Estoy buscando los subtitulos de KOTO 1980 y están terribles... los hizo una máquina...

De Yukiguni, a la oreja te diré un secreto  ;) Y sí, lo de Koto es un escándalo: la de 1980 con esos subs incomprensibles y la antigua (que visualmente y por actores y actriz  :amor: me gusta más) sin ninguno en absoluto. De momento, es lo que hay. Yo las vi las dos, sin subtítulos, pero vaya... es bastante obvio que sin ellos se entera uno ni de la mitad.

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.599
  • Ryos: 6561
Yasunari Kawabata y el cine
« Respuesta #14 en: 07 Marzo, 2019, 20:30:00 »
Actualizo las fichas de las dos adaptaciones de Koto, ya que ahora ambas tienen subs  :cuñaoo: