Aquí tenemos una de las ultimísimas superproducciones chino-hongkonesas (de esas que ya no sabe uno ni donde está), co-dirigida (dicen e incluso ponen, pero yo no me atrevo, porque suena a pura mercadotecnia) por John Woo (que si que es el productor).Y ni más ni menos que un wuxia, pero un wuxia de verdad, y además, con sabor a otros tiempos. Michelle Yeoh protagoniza una película en la que otra cosa no, pero valor no les falta (porque vamos, basar una historia ambientada en el año vete a saber en operaciones quirúrjicas, con magos, eunucos, espadas "de agua", niños como los de antes, cadáveres momificados y alguna que otra cosa más...), valor que se agradece en estos tiempos de cobardes. Así, de nuevo la fantasía, columna vertebral del wuxia, vuelve a surgir y bueno, las coreografías son maravillosas (la espada "de agua" que usa la protagonista es tremenda... una espada que sólo podía existir generada por ordenador, cierto), y la historia no va a descubrir mucho o nada para los amantes del género pero es que tampoco se pide ya nada, más que te den lo de siempre y se dejen de chorradas. Y Reign of assassins se encarga de eso con una voluntad interminable, y bueno, nos permite pasar un par de horas realmente entretenidas (en fín, la sobra lo de siempre... 120-90 = 30 minutos...), de las de antes. La cierto es que está siendo un año brillante para las coreografías. Cuando Bodyguards and assassins parece que había puesto el listón muy alto, un buen puñado de posteriores han venido a completar un panorama que no se recordaba en tiempo... Veremos los premios Allzine... Aún ganará una tailandesa

.
El Blu-ray parece que lleva subtítulos en castellano (incluidos en ese enlace que he puesto). No lo sabía (yo la vi en inglés). Ahora los miraré, pero eso. Hay una traducción por ahí al castellano. Huir de ella... Si existiera la vergüenza... CHD tiene más versiones, la 720p y demás. No la pongo porque no sé las características, pero vamos, está en el emule. El sonido es DTS. El audio original se supone que es el mandarín. Pues eso. Disfrutadla (casi seguro).
Me edito: olvidaros de los subs en castellano (Davo, te necesitamos
.gif)
). Son los mismos que había (no son del BR), una traducción grupal en la que alguno de sus miembros desconoce las normas básicas del castellano (ya no como se llama a la i griega o ye, sino qué son las mayúsculas, que es un punto, etc.). Huir de ella.