![]() |
|
Sin comentarios tios, sin comentarios, jejejeje.
¡¡¡ Holley, que te dije !!! jajaja
¿seria posible una sinopsis muy superficial? de todas formas me fio de las imagenes y la pincho
En cuanto pueda me pongo con ella,que aunque no sea una chambarilla,parece que puede estar bien.Gracias por el kurro Luzu! ;) .
Salu2 :punk:
Esta peli está basada en la novela de Yukio Mishima "El templo dorado". La leí hace tres meses y la novela es buenísima. El problema es cómo plasmar en pantalla las continuas comidas de tarro del personaje principal y su enfermiza relación de amor y odio con el edificio.
En cuanto pueda me pongo con ella,que aunque no sea una chambarilla,parece que puede estar bien.Gracias por el kurro Luzu! ;) .
Salu2 :punk:
Ay, ay, peli que veo con subtítulos en inglés, allá que quiero traducir! no doy a basto! alguien se puso con ellos ya? para no traducirlos doblemente...
Pero tengo que poner el post aunque no sepa si el plazo será corto o largo?
Por cierto, para traducir los subtítulos es indispensable tener la peli descargada para evitar incoherencias... puedo de paso pedir ayuda urgente?
Justo acabo de ir a abrir el emule y me encuentro con este mensaje:
Runtime error!
Program c: archivos de programa/emule/emule.exe
This application has requested the runtime to terminate it in a inusual way. Please contact the applications' support team for more information.
Absolutamente imposible abrirlo, ni por activa ni por pasiva!
Os agradecería que esta vez también me echárais una manita...
Un saludo.
os juro que traduzco lo que me pidáis a cambio, jajaja
POr cierto... los lazos que salen en mi avatar que van cambiando de color o pasan balas y los nombres... no entiendo qué son, hay alguna página donde lo expliquéis, así me entero de algo cuando me los pongáis...
Uffffff, estoy comprobando y los subtítulos llevan una desincronización de cojón de mico! NO habría problema si fuera constante, pero es que conforme avanza la peli va aumentando! empieza por un segundo en el primer tramo y acaba con cuatro y cinco al final de la peli...
Uffffff, estoy comprobando y los subtítulos llevan una desincronización de cojón de mico! NO habría problema si fuera constante, pero es que conforme avanza la peli va aumentando! empieza por un segundo en el primer tramo y acaba con cuatro y cinco al final de la peli...
Jose, ya estoy revisando los subtítulos de 'Enjo'... imagino que si no lo has anunciaod es porque aun no están los de 'Year one in the north', no? empiezo entonces con los de 'A japanese tragedy'? o te espero?
Saludito, que ya no me dices nada que la sierra mecánica sí que te ha espantado, jo :(
Y aun así, no pondría la mano en el fuego de que algún subtítulo no estuviera encima de otro!
Cita de: "euridice"Y aun así, no pondría la mano en el fuego de que algún subtítulo no estuviera encima de otro!
Jeje, pues para que la próxima vez sí que la pongas sin miedo a abrasarte, te recomiendo que utilices la herramienta del workshop de corrección de errores (no sé si ya lo has hecho, no me he leído el hilo). Una de las cosas que te chequea es la superposición de líneas de diálogo, y te las corrige automáticamente si así lo deseas. Un saludo y gracias por los subs :)
Vista. Te han salido muy bien los subtítulos, Eurídice, gracias.