![]() |
|
Yo en cambio si que he detectado un gravísimo e imperdonable error en la ficha que he tenido que corregir escandalizado..
¿Donde se había dejado usted a Yu Aoi a la hora de escribir el reparto, señor mio? :latigo:
Los subs en inglés parecen realmente buenos. Son unas 1700 líneas nada menos. Pero si nadie más está interesado, me pido la traducción. La tendré lista para la próxima quedada (http://www.allzine.org/Foro/index.php?topic=27072.msg331208#msg331208). En dos semanitas ya estará lista OK
Supongo que la mayoría ya lo sabéis porque ha salido en prácticamente todos los medios, pero para rezagados diré que se ha llevado la Espiga de Oro en la 58ª Semana Internacional de Cine de Valladolid, y además diré, que cuenta con muy muy buenas críticas. Espero sacar tiempo esta semana para verla.
No quisiera aumentar las expectativas de ningún usuario. Pero debo decir como he disfrutar de ver y traducir ésta hermosa película.
Aún teniendo muy en mente la cinta de Ozu, Yamada a sabido plasmar perfectamente el alma de esta historia. Con carismáticos personajes, un audaz reconversión o mejor dicho actualización del guión original, pero manteniendo la frescura de antaño. Actuaciones correctísimas sobre todo por parte de los ancianos. Ningún personaje, conversación, escena, secuencia la he sentido forzada. Las dos horas y veinte minutos de duración están completamente justificadas. Me ha conmovido a ratos y me he reído. La música del gran Joe Hisaishi es la adecuada, ni más ni menos. Es necesaria cuando es necesaria y no se exceden con ella como en otras cintas para añadirle o forzar emociones. Siempre lo he dicho, si la escena es lo suficientemente triste y durante la historia han conseguido que empatize con los personajes lloraré. La música ayuda claro, pero no debe interponerse con algunos sentimientos.
Lo dicho, me ha encantado, y por el momento me parece la mejor película asiática que he visto estrenada en 2013. Éste año vamos a tener unos grandes premios Allzine, y eso que todavía no tenemos la última de koreeda o la de Miyazaki. Grande 2013!! :)
Genial....
¿Y el enlace a la película?
Gracias
Genial....
¿Y el enlace a la película?
Gracias
...Y un poco más en dejar de marearme los putos primeros planos (hablo yo, plano mío, hablas tú plano tuyo, una bocina, plano a la calle, sonido de meada, plano a la polla... ¡¡¡PARA UN POCO, HOSTIAS. SACA UN PUTO PLANO GENERAL!!! (¿Odias a John Ford, cabrón?)...
Por cierto, Yamada ya realizó My sons/Musuko (http://www.allzine.org/Foro/index.php?topic=10720) que trata el tema sin meterse en berenjales de remaques modelnos. Y traducida por un tío que era muy majo.
Releyendo los comentarios del post que os enlazo se comentaba que ésa también bebía del maestro Ozu, con lo que creo que me tengo que poner al día con los clásicos (tengo que reconocer que de Ozu no he visto ninguna) ¿alguna recomendación para empezar?
La verdad es que no la he visto, pero realmente, un remake de la película de Ozu, ya de primeras, me parece un despropósito colosal (lo haga Yamada o Spielberg). Es más, por otros lados de este foro, la gente, armada de piedras y palos, discutía de la necesidad del remake de Oldboy (por citar solo el último caso). Sin embargo, este caso parece de lo más normal... Tanto que ni tan siquiera es necesario ver el original jajaja . ¡Un clásico absoluto del cine japonés clásico dirigido por uno de sus directores más memorables! Porque ni tan siquiera es una más de sus películas, sino seguramente la mejor. En fin. En todo caso, si uno de los méritos de este remake es la historia, ya si que podemos apagar la luz y marcharnos :P .
Como se suele decir: si te gustó esta película, ve Cuentos de Tokio.
rara vez parte de otro sitio que no sea el interés comercial
Con el resto de películas de esa época pasa una cosa curiosa, y es que Ozu... No sé muy bien como decirlo, pero es como si hubiera rodado la misma peli una y otra vez. En general puede parecer así por su estilo tan personal, pero es que en el caso de los otoños tempranos, primaveras tardíos, veranos tempranos, etc... se podría decir que es literalmente así :PAnda la osa, Tokyo Twilight, y yo que ésa no la conocía... upss ¡Gracias por mentarla, pazgua! Respecto a la serie que mencionas de pelis-clon del Ozu, jaja, yo tuve en su día la misma impresión, pero el caso es que todas me gustaron a pesar del insistente dejà vu...; por otro lado ello abunda, aunque de otra manera, en lo que decía hace unos días en otro hilo sobre mi impresión sobre el, para mí al menos, muy curioso fenómeno de la repetición en el cine clásico japonés (mil Chushinguras, mil Yotsuyakaidans, mil Miyamotomusashis, etc.). Por lo demás, no entiendo mucho, justamente por lo que comentas, la universal preferencia por Tokyo monogatari antes que otras..., quizá sea cuestión de por cuál se empieza..., que en mi caso no fue ésa, sino... ¡no me acuerdo ya, son tan iguales! jajaja, pero creo que Banshun.
Si te quieres quedar con una: Tokyo Twilight OK
– Tienen los ojos rasgados, ¿no? ¡Mete un puto dragón!...«¡y mete al pxxo Keanu Reeves, que parece chino!» :D Uff, yo cuando me enteré de lo del dragón ya es que no he querido saber nada más de ese remake, no quiero imaginar las infamias que han pergeñado en esa... cosa de película
ello abunda, aunque de otra manera, en lo que decía hace unos días en otro hilo sobre mi impresión sobre el, para mí al menos, muy curioso fenómeno de la repetición en el cine clásico japonés (mil Chushinguras, mil Yotsuyakaidans, mil Miyamotomusashis, etc.).
Sólo por diferenciar, creo que cuando un remake pasa por la máquina hollywoodiense es cuando se produce más rechazo, porque se dan dos situaciones que son dificiles de asimilar para nosotros. El hecho de que en USA tengan que ver todas las historias con sus caras, y el que el punto de partida presente difrenciaciones de sensibilidad tan acusadas.
Sólo por diferenciar, creo que cuando un remake pasa por la máquina hollywoodiense es cuando se produce más rechazo, porque se dan dos situaciones que son dificiles de asimilar para nosotros. El hecho de que en USA tengan que ver todas las historias con sus caras, y el que el punto de partida presente difrenciaciones de sensibilidad tan acusadas.
Uy, eso está muy cogido por los pelos jajaja . Estoy seguro que los remakes que sufre el cine japonés (o asiático) vienen simplemente porque las películas son en blanco y negro o muy viejas y la gente joven (y este hilo mismo lo está demostrando) no está por ver esas películas viejunas, sino que necesita que se las vuelvan a dar adaptadas a los tiempos.
Se me pasó comentarlo el otro día, porque me hizo gracia que Aya (my wife) me había comentado lo mismo recientemente a cuenta de alguna peli que vimos. Es algo que es muy típico de Japón, arrastrado por su gran tradición teatral: La gente no iba a ver Kabuki a que les contaran una historia nueva, sino a que les contaran una historia conocida. La gente ya sabe qué va a pasar, quién hace qué y las conclusiones. Lo importante es cómo te lo cuentan.¡Ajajá! Sospechaba lo de las raíces kabuki, gracias por la info OK Entonces en lo que dije (en el otro hilo) de los griegos y la tragedia no andaba tampoco muy descarriado... Bien visto lo de las yakuzadas, no había reparado así en general, aunque sí, por ejemplo, en que las ocho pelis de la Peonía Roja son insistentes variaciones sobre el mismo tema jajaja Por cierto que lo que dices también lo extendería a Crazy Thunder Road de Sogo Ishii, que, como te decía no mucho ha en mp, me recordó bastante (aunque con notables diferencias) a la primera de Nora-neko...