A l l Z i n e . o r g

C i n e m a t e c a => J a p ó n => Mensaje iniciado por: katsu333 en 26 Febrero, 2011, 14:02:56

Título: Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: katsu333 en 26 Febrero, 2011, 14:02:56
Título:Norwegian Wood
Título V.O:Noruwei no mori
Director:Tran Anh Hung
Año/País:2010 / Japón
Duración:133 minutos
Género:Drama
Reparto:Kenichi Matsuyama, Rinko Kikuchi, Kiko Mizuhara, Tetsuji Tamayama, Kengo
Enlaces:Subs
Ficha de:katsu333

Película licenciada en España, por lo que no hay enlaces disponibles.
Título: Re:Norwegian Wood (Anh Hung Tran, 2010)
Publicado por: katsu333 en 26 Febrero, 2011, 14:03:22
Citar
Set in the 1960's, high school student Toru Watanabe (Kenichi Matsuyama) loses his only friend Kizuki (Kengo Kora) after he commits suicide. Toru, now looking for a new life, enters a university in Tokyo. By chance, Toru meets Kizuki's ex-girlfriend Naoko (Rinko Kikuchi) in the university. They grow close because they both share the same loss.

As Toru and Naoko grow even closer, Naoko's sense of loss also grows. After Naoko's 20th birthday, she leaves for a sanitarium in Kyoto. Watanabe, devastated by the situation, meets pure-hearted Midori (Kiko Mizuhara) during the spring semester. Midori looks like a small animal that just came into the world ...

Norwegian Wood (ノルウェイの森, Noruwei no Mori) is a 1987 novel by Japanese author Haruki Murakami. The novel is a nostalgic story of loss and sexuality.

Trailer:



Pues ya tenemos aquí a la esperada adaptación de la obra magna (almenos en popularidad) de Haruki Murakami. Las críticas han sido muy variadas, por lo que se tendrá que ver personalmente si está a la altura o no  ;)
Título: Re:Norwegian Wood (Anh Hung Tran, 2010)
Publicado por: pazguaton en 26 Febrero, 2011, 14:11:36
Una peli muy esperada. Muchas gracias Katsu.
Título: Re:Norwegian Wood (Anh Hung Tran, 2010)
Publicado por: kabaio loco en 26 Febrero, 2011, 14:23:18
Great Katsu!!! A ver si van apareciendo los sub. Fuerte abrazo.
Título: Re:Norwegian Wood (Anh Hung Tran, 2010)
Publicado por: holleymartins en 26 Febrero, 2011, 19:00:40
Esperadísima, gracias Katsu, quedamos a la espera a ver si aparecen subtítulos por algún lado.
Título: Re:Norwegian Wood (Anh Hung Tran, 2010)
Publicado por: calurio en 26 Febrero, 2011, 19:25:29
 :(( :(( :(( Estoy emocionado........muchas gracias ........he esperado ansioso este aporte.......

Muchas Gracias
Título: Re:Norwegian Wood (Anh Hung Tran, 2010)
Publicado por: Aurinko en 26 Febrero, 2011, 19:58:13
Qué ilusión katsu, loca de alegría estoy !!!!
Gracias mil... por cierto que creo que al descargar se han bajado unos subtítulos en coreano  jajaja jajaja
La veré hasta sin subtítulos de ningún tipo...
a la espera de que salgan

Saludines  :P
Título: Re:Norwegian Wood (Anh Hung Tran, 2010)
Publicado por: acbarra en 26 Febrero, 2011, 21:13:52
Por fin, muchas gracias katsu :).
Título: Re:Norwegian Wood (Anh Hung Tran, 2010)
Publicado por: Maneki Neko en 26 Febrero, 2011, 23:47:54
Hace solo dos meses que se estreno en cines y ya hay un DVDRip, Amazing!
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: professor keller en 26 Febrero, 2011, 23:52:20
Muchas gracias, katsu   ;)
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Caulfield en 27 Febrero, 2011, 14:08:43

Muchas gracias, Katsu!

Mientras no salen esos subs será una buena excusa para decidirme a leer el libro de una vez  :D.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: katsu333 en 27 Febrero, 2011, 16:48:42
Mientras no salen esos subs será una buena excusa para decidirme a leer el libro de una vez  :D.

Y harías muy bien. Fue el primero que leí de Murakami y desde entonces me he estado leyendo todo lo suyo que ha salido traducido. OK
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: yonoseturco en 28 Febrero, 2011, 19:46:48
hay subtítulos en ruso  :cuñaoo:
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Desártico en 01 Marzo, 2011, 15:46:18
[Me copio desde el hilo del libro]

Tuve la suerte de verla este pasado fin de semana en el cine en pantalla enorme y todavía no tengo claro lo que me pareció. Las memorias del libro son una losa pesada, pese a haberlo leído hace mucho tiempo. Efectivamente, es una película exquisitamente rodada, con una cinematografía exhuberante, milimétrica, hermosísima, pero quizá el guión resulta algo esquemático y las elipsis a veces son agujeros; desde luego consigue construir una atmósfera muy nostálgica, pero las emociones de los protagonistas quedan algo escondidas detrás de tanta planificación.
Me ha gustado, pero no me ha enamorado.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: maestrotaku en 01 Marzo, 2011, 21:42:15
subtitulos en ingles (definitivos)
http://www.mediafire.com/?35gqvw28y8cxw42
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: yonoseturco en 01 Marzo, 2011, 21:58:23
gracias
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: pazguaton en 01 Marzo, 2011, 23:23:55
Venía a avisar que ya han aparecido subtítulos, pero veo que ya lo sabéis :P
Pues como no son muy largos me pongo con ellos. A ver si han captado bien a Murakami. ;)
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: bigexit007 en 01 Marzo, 2011, 23:28:16
bien por Pazguaton  OK
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: professor keller en 02 Marzo, 2011, 02:28:34
Pues como no son muy largos me pongo con ellos.

Oh, yeah  :punk:

Gracias, pazgua
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: sesilu en 03 Marzo, 2011, 13:34:06
Venga, que voy.
Bueno, me parece que Tran Anh Hung ha querido jugar con varias barajas y al final perdió las cartas. La sensación que da en principio es como si se hubiese leido el libro solo una vez y realizar posteriormente una película con las sensaciones que le quedaron en el recuerdo. El director elimina directamente todos los pasajes que hacen a la obra original tan especial (esos diálogos y situaciones tan Murakami) y se recrea en ambientes e imágenes que describan las emociones de los personajes y de esa forma, crear una película acorde con el estilo característico de su cinematografía. Al fin y al cabo en ningún momento me imaginaba a Anh Hung siguiendo paso por paso el libro, ya que eso daría un resultado alejado de sus maneras y características cinematográficas. Hasta aquí bien y no problema con sus intenciones. Pero entonces va el director y se saca la segunda carta de la manga y aquí empiezan los problemas, y es empezar a jugar descaradamente con el hecho de que la mayoría de sus espectadores habrán leido el libro, y de esa forma presentar personajes actuando de cierta manera pero sin dar a entender el porqué de sus actos y reacciones a no ser que lo tengas claro por la novela. Eso ya me parece juego sucio y con malos resultados evidentes en algunos personajes como la novia de Nagasawa, Midori o sobre todo en el caso de Reiko, de la que no se cuenta nada que explique el porqué y el peso de sus actos finales. Y encima, cuando ya la empieza a liar va y recurre a la espectacularidad visual, a las grandes imágenes, grandes paisajes y secuencias atronadoras, que aunque en algún caso com o el de la despedida bajo la nieve consigue un resultado de una belleza estremecedora, en gran parte gracias también a la magnífica y dramática banda sonora, uno de los grandes aciertos del filme, cuando en su tramo final empieza a ser continuo parece mas una escapada hacia delante que una opción estética.
Por cierto, y refiriéndome a las actuaciones, Kenichi y Rinko magníficos como no podía ser de otra forma pero esa escoba con patas elegida para interpretar a Midori se carga al personaje a fuerza de inexpresividad y sosez.
Pues bueno, la película se puede ver de dos formas, como filme independiente en si mismo o como adaptación del libro. En el primer caso falla por las licencias antes comentadas y esos guiños de complicidad con el espectador/lector, y en el segundo también por eliminar los fragmentos mas emblemáticos de éste.

Por cierto, vaya subs mas raros. Me hizo gracia eso de que en los nombres cambien las Ws por Vs y que censuren los tacos. Vaya tipo mas recatado el que los hizo  :P
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: acbarra en 03 Marzo, 2011, 13:44:11
Habrá que verla aunque viendo tu comentario no difiere mucho de lo que he andado leyendo ultimamente: en lineas generales decepcionante. Y miedo me da porque justo los puntos negativos que comentas de la peli respecto a la novela son los mismos que yo encontré en Tsugumi que te encanta ahhh. Estaría bien ver que opina alguien de la peli de Hung que no haya leido la novela.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: kurono en 03 Marzo, 2011, 16:27:36
Estaría bien ver que opina alguien de la peli de Hung que no haya leido la novela.
Ese soy yo  jajaja
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: sputnik.mein liebe en 03 Marzo, 2011, 17:56:49
Personalmente creo que es prácticamente imposible hacer una buena adaptación cinematográfica de cualquier novela.O almenos que esa adaptación satisfaga a una gran mayoria de los lectores.Y creo que aún más difícil va a resultar hacer una buena adaptación de cualquiera de las novelas de Murakami.

Pero confiemos en que yo esté totalmente equivocado y el film esté a la altura de la novela.

Un saludo.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Aurinko en 03 Marzo, 2011, 20:33:38
Con lo contenta que estaba por tener los subtítulos....  :(( el comentario de Sesilu me ha dejado mataíta. Y es que me fío bastante de sus opiniones, la verdad
Ya cuento con que estaría al nivel de la novela, pero tan mal !!  :(( :((

Bueno kurono, a ver qué te parece a tí que no vas con prejuicios.

Yo por mi parte la veré este finde, si puedo esperar hasta entonces claro  ;)

Gracias maestrotaku por lo subtítulos y a pazgua por tener intención de traducirlos

Saludines
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Genjuro en 17 Marzo, 2011, 01:00:23
Mi opinión va un poco en la línea de Sesilu y Desártico.

He sentido el peso de la novela durante toda la película, como si la estuviera reclamando constantemente, y tengo la impresión de que Tran se queda en medio de ninguna parte: no ha sido capaz de sacudirse de encima la novela para hacer una película más personal, y en el seguimiento que hace de la historia, le ha quedado demasiado esquemática, sin dar espacio a los personajes para crecer.

Es cierto que consigue imágenes de gran belleza, pero no funcionan más allá de su propio esteticismo. Además abusa de cierto preciosismo y de excesivos subrayados musicales.

Respecto a lo que dice sputnik.mein liebe, la historia del cine está llena de grandes adaptaciones de novelas (el porcentaje de adaptaciones respecto del total de films es mucho más alto de lo que te imaginas). Y personalmente, me gusta que el director/guionista haga con la novela lo que le dé la gana; eso de la fidelidad por la fidelidad me parece una pérdida de tiempo. Yo voy a ver una película, no la adaptación de una novela que me gusta. Y de hecho, esta película la he visto porque es de Tran Anh-hung (aunque al paso que lleva últimamente, creo que me lo pensaré un par de veces antes de ver su próxima obra).
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: sputnik.mein liebe en 17 Marzo, 2011, 18:32:28
Genjuro,son muchas las adaptaciones cinematográficas de novelas.Y muchas las películas que destrozan una muy buena novela.Aunque también hay películas que revalorizan una mediocre novela.En este caso la película me decepciona,no un poco,sino mucho.Creo que la novela se acerca a una novela maestra,en cambio la película no pasa de ser "una película más".El director no ha sabido captar la esencia de la novela,de los personajes..(igual es que no se lo ha propuesto en ningún momento)En este caso la novela es infinítamente superior a la película.
Saludos.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: perrro en 22 Marzo, 2011, 00:48:22
Tengo suerte de haber leido el libro hace años, y además lo leí junto con kitchen y sputnik, así que tengo los 3 en la cabeza como si fueran uno, y además por alguna razón no me acuerdo de las historias de murakami sino mas bien del ambiente, en resumen, la película me encantó, el otro detalle es que detesto los beatles, así que la ausencia de rock & pop es algo que me hizo posible mirarla y disfrutarla. Con el tema de las adaptaciones, no se, es típico, hay que verlas como diferentes obras, por ejemplo, blade runner y los androides sueñan con ovejas eléctricas.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: anikiba245 en 04 Abril, 2011, 01:11:07
Bueno, la vi. me parece que es una buena película, se nota que hace varias elípsis, alguna un poco desprolija, pero en general está bien. No leí la novela, tal vez la lea en algún momento de este año largo e intenso que se viene desarrollando y que me espera.
es notable que la película juega a no mostrar mostrando, lo que vemos es una serie de cosas que suceden pero en varios casos no se explicitan los por qués. Es un juego arriesgado en estos momentos, en los que el flashback es el que manda y donde todo debe aclararse. Eso sí, no me parece ni de lejos lo mejor de este director, que viene bajando la puntería. Pero bueno, para lo que es la media general, me parece una buena película.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Alexei en 10 Abril, 2011, 01:50:22
Que de tiempo amigos...

Perdonad los acentos pero es que tengo un problema con el ordenador que me pone doble acento sin mediar consenso, asi que no pondre ni uno.

Que decir de la pelicula... pues que me ha fascinado de principio a fin, de pe a pa, de cabo a rabo.

Para empezar: no, no he leido el libro (de Murakami me regalaron hace ya un tiempo La caza del carnero salvaje y aun no lo he empezado).

En el aspecto tecnico no dudaba de que fuera impresionante. Sutil, enorme y delicado trabajo del maestro Mark Lee en la fotografia; desbordante banda sonora (que no me queda claro si es de Jonny Greenwood o de Ryûichi Sakamoto como dice otra fuente); y, por supuesto, genial direccion de Tran Anh Hung, como siempre; un artista de un poder visual arrebatador.
Un trabajo de camara elaboradisimo e hipnotico.

En el aspecto artistico la pelicula es igualmente deslumbrante. Me encanto la ambientacion, la velada radiografia de la epoca -el uso de las canciones- con la increible historia de amor y vida superpuesta y siempre dominante.
Me fascinaron las actuaciones (perfectos Kikuchi y Matsuyama), la tension que destilan, el huracan interior que se desata detras de cada escena (cuanta mas contencion, mas inquietantes), con un par de gloriosos estallidos de rabia/emocion contra el general estoicismo japones.

Una historia impresionante y compleja que esta cerrada sobre si misma y sobre sus personajes; estos van serpenteando la trama con sus devenires y otorgandole un leve toque claustrofobico por lo obsesivo de las relaciones; donde de vez en cuando se deja entrar un poco de luz de afuera, de la realidad, eso que llamamos Historia.

En contra hay algunos momentos en que se hace un tanto repetitiva por el abuso de cierto tipo de planos.

En definitiva, una emocionante pelicula rabiosamente romantica que ahora mismo me niego a contextualizar dentro de la obra del vietnamita.

Imprescindible.

Coda: odio el titulo español tanto del libro como de la pelicula; que es el mismo, vamos.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Aurinko en 10 Abril, 2011, 23:55:15
Vista y me ha dejado bastante fría la película...
Sí, estéticamente muy bonita, ambientación genial, los 2 actores pples muy bien
He podido mantener separada la imagen que me había hecho cuando leí el libro, excepto con Midori... ¿qué han hecho con mi personaje preferido de la novela? ¿dónde está su energía, fuerza, alegría,...?

Tengo que darle un 2º visionado

Saludines  :P
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: bigexit007 en 15 Abril, 2011, 06:28:47
Acá hay subtítulos en castellano que van sincro: http://www.opensubtitles.org/es/subtitles/4131437/noruwei-no-mori-es (http://www.opensubtitles.org/es/subtitles/4131437/noruwei-no-mori-es)
Saludos.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: professor keller en 15 Abril, 2011, 21:40:53
Pues como no son muy largos me pongo con ellos.

Como estoy cabreado porque la caída del foro se llevó un largo post sobre la relación entre el cine la y la literatura que había escrito en este post, aprovecho para meterle un poco de presión al traductor  :latigo:

 jajaja

En serio, me pongo a ver qué tal la traducción que aportó bigexit  ;)
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: professor keller en 15 Abril, 2011, 21:58:19
Bueno, se han visto cosas peores, pero... En principio necesitan una exhaustiva revisión en ortografía y puntuación.

¿Por dónde andabas tú con la traducción, pazgua? Si todavía no la habías empezado podría ponerme con la revisión. De lo contrario, si tienes más de la mitad o así, tal vez sería mejor que acabes los tuyos, cuando sea que puedas hacerlo.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: pazguaton en 15 Abril, 2011, 22:05:28
Llevo 200 líneas jajaja jajaja

No, ahora en serio, llevaré poco más de la mitad OK
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: professor keller en 18 Abril, 2011, 17:17:06
Llevo 200 líneas jajaja jajaja

No, ahora en serio, llevaré poco más de la mitad OK

Esperamos los tuyos entonces. He visto los otros con más cuidado y no podrían compararse jamás a unos made by pazguaton  ;)
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Surabaya en 18 Abril, 2011, 21:14:56
Yo me espero a los de pazguaton-san. ^^
Además todavía me queda la mitad del libro por leer (soy un lentorro leyendo :().

¡Gambatte, pazguaton! :latigo: :P
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Alexei en 18 Abril, 2011, 21:34:50
Solo mencionar el porque del titulo (no se si ya se ha dicho): es el titulo de la segunda cancion del disco Rubber Soul (65') de los Beatles: Norwegian wood (This bird has flown) -Bosque noruego (este pajaro ha volado)-.
No me he leido el libro pero segun parece es la cancion que escucha el protagonista al comienzo del mismo cuando esta aterrizando en el aeropuerto de Hamburgo, cancion que le hace acordarse de su juventud y del Tokio de los años 60' y de las historias que vivio.

Un poco de spolier (la vi en japo con subs en ingles, por cierto): Todo esto no sale en la pelicula. Es decir, no esta narrada desde el presente al pasado.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Alexei en 18 Abril, 2011, 21:50:12
Perdonad los acentos pero es que tengo un problema con el ordenador que me pone doble acento sin mediar consenso, asi que no pondre ni uno.

 :latigo:  :latigo:  :latigo:

Leyendo este (http://www.allzine.org/Foro/index.php?topic=24240.0) hilo me doy cuenta de que por alguna razón al escribir mensajes en Allzine no me pasa eso. Pero ahí no acaba la cosa, encima, ha sido escribir un sólo acento correcto en Allzine para que pueda escribir bien los acentos en todas partes: Word, gmail e internet en general...  0_o (Por cierto, gracias por el chivatazo Sura, ahora te respondo  OK).

[OFFTOPIC en modo OFF ahora]  :cuñaoo: Por cierto, no sé si será casualidad (supongo que no) pero fue precisamente en Hamburgo donde Ringo Starr se unió a los Beatles.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: anikiba245 en 18 Abril, 2011, 22:31:06
Bueno, voy a dejar una serie de impresiones que no escribí cuando comenté la película. Por algún motivo dejé algunas impresiones de lado, pero bueno, ahí va.
Yo soy de la idea de no leer nada cuando una película está basada en un libro. Me parece que la comparación nunca va dar bien.
En lo personal cuando conozco la obra previamente, prefiero ver como reformulan el libro o el cómic en cuestión.
Por ejemplo, Watchmen. No puedo decir que sea una mala película (aunque recuerdo haberla maldecido en algún hilo de por aquí) pero para mi no funcionaba por su afán de querer calcar al cómic, el cual por sus formas argumentales es un poco complicado de llevar al cine. Pero bueno ahí está, otro tanto pasó con el señor de los anillos, en lugar de centrarse en lo vital del argumento (la relación del hombre con el poder) no, Jackson se dedicó a catalogar cada una de las criaturas que aparece en el libro.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: professor keller en 18 Abril, 2011, 22:45:32
Solo mencionar el porque del titulo (no se si ya se ha dicho): es el titulo de la segunda cancion del disco Rubber Soul (65') de los Beatles: Norwegian wood (This bird has flown) -Bosque noruego (este pajaro ha volado)

En realidad, en el tema de Lennon, la frase "Norwegian Wood" no se se refiere al "bosque", sino concretamente a la "Madera de Noruega", un tipo de pino barato que se utiliza en construcciones de casas y revestimientos de paredes. Según ha contado alguna vez McCartney, ese revestimiento era muy común en las habitaciones de las jóvenes durante la época de la canción .

(http://publiarq.optyma.com/images/items/9781568985930.jpg)
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: pazguaton en 18 Abril, 2011, 23:13:47
Efectivamente, la letra de la canción de los beatles va por la habitación de la chica que le invita a pasar la noche, no por ningún bosque.

Sheeeee showed me her room, isn't it good, norwegian wood...  :serenata: :serenata:


El título del libro es porque es la canción favorita de uno de los personajes.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: katsu333 en 19 Abril, 2011, 09:43:36
Es cierto que en la canción "wood" se refiere a la madera, pero para la novela Murakami le dió la vuelta al título escribiendo ノルウェイの森, bosque noruego (algo típico suyo, lo de jugar con los significados de las palabras).
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Alexei en 19 Abril, 2011, 12:03:07
Exactamente. El título romanizado es Noruwei no mori, y que yo sepa, mori es bosque (lo digo por Mogari no mori -El bosque del luto- de Kawase).  :ejem:
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: professor keller en 19 Abril, 2011, 17:16:02
Exactamente. El título romanizado es Noruwei no mori, y que yo sepa, mori es bosque (lo digo por Mogari no mori -El bosque del luto- de Kawase).  :ejem:

Si no la gano la empato :P Hombre, si nadie discutió que el título original de la película lleve la palabra "bosque" y sea un juego de palabras con el título de la canción de The Beatles. Lo que puntualmente dijimos es que la traducción del título del tema de Lennon no es "Bosque Noruego", sino "Madera Noruega"  ;) :)
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: pazguaton en 19 Abril, 2011, 17:31:05
Si no la gano la empato :P

Dos contra dos, empate y final del partido jajaja

En semana santa la acabo promesa. ;)
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: calurio en 21 Abril, 2011, 03:37:55
subsssssss por favorrrrrrrrr apiadenseeeeeeeeeeee....................... :cabreo:
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: garitero en 21 Abril, 2011, 10:10:17
Vamos a ver, los subtítulos estarán cuando pueda terminarlos el traductor. No vamos a tolerar que esto se salga de madre por la machaconería de la gente pidiéndolos como ya ha ocurrido en alguna ocasión  :techno:. El que tenga prisa puede buscarlos por internet.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: professor keller en 21 Abril, 2011, 10:23:08
El que tenga prisa puede buscarlos por internet.

De hecho han puesto un enlace en la página anterior, mucha búsqueda no tienen que hacer jajaja
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: pazguaton en 21 Abril, 2011, 12:36:39
Perdón por reincidir en el tema, pero como dice el profe, ya hay unos subs disponibles un par de páginas antes. Yo estoy realizando la traducción novela en mano, para intentar que la peli se acerque lo máximo posible a lo que sentí cuando la leí (aunque no sé si lo consigo jajaja)
No hay que decir que esto ralentiza bastante, pero es que yo no tengo ninguna prisa. Ya hay un par de traducciones rulando por internet, ambas a mi parecer muy malas (no lo digo porque yo esté traduciéndola, sino objetivamente). En resumen, que estos subtítulos se acabarán y no tardarán mucho más, pero no hagáis peticiones de contínuo porque hastían y provocan la reacción contraria, y el que tenga prisa a toda costa (nunca he entendido la prisa por ver una pelicula, con la de millares que hay), puede hacerlo con lo que hay disponible.
Los que ya me conocen saben que a veces tardo en traducir pero cumplo OK
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Kitano Girl en 21 Abril, 2011, 14:15:16
subsssssss por favorrrrrrrrr apiadenseeeeeeeeeeee....................... :cabreo:

seimpre puedes animarte a traducirlos  :cuñaoo:
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: maurazos en 24 Abril, 2011, 07:16:39
Vista. Bueno, pues no me ha resultado nada decepcionante. He visto un trabajo muy bien dirigido, con unos planteamientos estéticos agradables y muy certeros, y bastante fiel, dentro de lo que cabe, al original literario de Murakami.

Le pongo un "imprescindible".

Saludos
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: snatcher en 24 Abril, 2011, 21:26:36
No sé exactamente para cuando pero vertigo (http://www.vertigofilms.es/catalogo-peliculas/t/tokio-blues.html) la  saca en españa con el titulo "Tokyo Blues"

http://www.youtube.com/watch?v=bQ8Wmuzhg-Q

Disfrutar del trailer doblado en castellano
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: pazguaton en 07 Mayo, 2011, 18:49:38
Solo para demostrar que sigo vivo y activo :P

Voy avanzando muy poco a poco en este y otros dos proyectos, porque por desgracia mi situación personal ha cambiado drásticamente y veo mi tiempo libre muy reducido. Pero los proyectos que tengo en marcha los acabaré. Llevo más de la mitad de los subs.
OK
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Alexei en 08 Mayo, 2011, 14:17:32
No hay prisas.  OK

Por cierto, parece ser que se estrenó el pasado 29 de abril en España; ya es un avance, sobre todo porque su anterior I come with the rain no hizo ni el amago de pisar suelo español, amén de otros muchos países (no sé porque fue tan malísima la distribución de ese film).

Ya que estamos, quisiera preguntar a los seguidores de Murakami porque siempre están hablando de su "inadaptabilidad" a la gran pantalla, de lo difícil que es llevar sus historias al cine... Si me dijeran eso del Finnegans Wake pues lo entendería...  jajaja
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: simom en 09 Mayo, 2011, 23:06:24

Sí, confirmo que se estrenó el pasado 29 de marzo, porque el 30 la fui a ver  :P
En concreto en los cines Renoir Floridablanca de Barcelona. Aún sigue en cartelera en varios cines Renoir:
http://www.cinesrenoir.com/cartelera/pelicula/1320/pases/

Aunque para mí fue una decepción, así que tampoco animo a nadie a verla  jajaja

En mi opinión el film de Tran Anh Hung sí destaca positivamente por su belleza visual y por el planteamiento exquisito en lo que a movimientos de cámara (sobre todo en interiores) se refiere, algo a lo que ya nos tiene acostumbrados. Pero por otro lado, creo que buscó hacer referencia a demasiadas situaciones de la novela y presentar todos los personajes, y eso, en dos escasas horas y media sólo lo puedes hacer sintetizando en exceso, así que al final el resultado queda flojo, poco profundo. Y hablando de profundidad, las escenas que en el libro rebosan sexualidad, en la película se vuelven mucho más suaves.

Ah! Y el personaje de Midori fue con el que me llevé la mayor sorpresa, porque cuándo leí el libro me imaginaba a alguien mucho más alegre, más loca, más hiperactiva... y no digo que la actriz lo haga mal, pero tal y como está definido este personaje, por mi parte carece de interés  :o

Ver si no hay otra cosa.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: pazguaton en 27 Mayo, 2011, 02:09:24
Subidos y enlazados los subtítulos.

Mañana haré una crítica en profundidad de la peli, aunque estoy bastante de acuerdo con muchas de las cosas que ha escrito Simom. Hace un calco excesivo de algunos pasajes del libro, y otros con un mayor impacto (el final de la guitarra por ejemplo, uno de los mejores -si no el mejor- momentos de la novela) se quedan en el tintero, o como mucho insinuados.
Pero mañana más, que ahora es hora de dormir. :o
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Silien en 27 Mayo, 2011, 06:57:37
Bueno, no la he visto aún pero la veré en breve, pero un detalle que dudaba Alexei y que creo que nadie comenta (salvo sesilu, que dice que está muy bien): la banda sonora. Podemos pensar: vaya, esta vez no está Radiohead, pero no, gran fallo: toda la banda sonora es de ellos, bueno, al menos de uno de ellos, su (tremendo) guitarrista, Johnny Greenwood (además de tres temas de Can, grupo cuyo The thief, versioneó Radiohead).

Aquí la tenéis:
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: pazguaton en 27 Mayo, 2011, 23:36:32
Bueno, ahora que estoy más descansadito voy a hablar un poco de la película.
AVISO: ESTE POST ESTÁ LLENO DE SPOILERS para el que no ha visto la peli o leído la novela.
Si no tuviera el libro que tiene detrás, probablemente estaríamos ante un muy buena peli, ya que el planteamiento visual de la misma es muy bueno, con ciertos planos magníficos y un uso de la música excepcional. Además hace que la historia avance sin tapujos y velozmente. Una escena es hoy, la siguiente el mes que viene, y la de después 3 semanas después de la última. En ese aspecto resulta interesante

PERO...

Claro, se basa en el libro en que se basa, y todos los que lo hayan leído no van a poder separarlo, ya que se queda en una especie de quiero y no puedo. Se intenta desvincular en ciertos momentos, pero sin embargo practicamente calca escenas de la novela (con los dialogos exactos), con lo que es imposible no tenerla presente. El problema es que ahí falla estrepitosamente, (al menos para mí, ya que la novela le habrá provocado distintas reacciones a cada uno). Por puntos:

SPOILERS

- Tratamiento de los personajes: A Midori yo la veo como a la Holly de la novela de Capote "Brakfast at tiffany's", pero por desgracia,  como al personaje de capote en su adaptación cinematográfica, la han descafeinado. En la novela tiene personalidad. Aquí... pues no, se queda en una persona muy light. Sigue diciendo las mismas palabras que en el libro, pero derrocha ternura por todas partes, en lugar de la energía que desprende en el libro. Esa fue mi mayor decepción.
Otro personaje que me ha dejado un poco así, es el de la compañera de Naoko, Reiko. Una mujer totalmente consciente de su condición y de su debilidad. En la peli... es un personaje gris, que al final cobra un protagonismo que no debería demostrándose un personaje débil: toda la escena de ir a ducharse, beber agua, etc, antes de acostarse con él... ¿eso a qué viene? ¿y esa mirada de anhelo cuando Watanabe está en el árbol, casi al final de la película? reiko puede tener problemas pero no por ello deja de ser totalmente consciente de sí misma y de lo que quiere, y aquí intentan crear una especie de triángulo amoroso sin sentido. Puede que para intentar justificar el que se acuesten. No lo sé. Para mí no tiene sentido.

- Tratamiento de la historia: Como toda adaptación es imposible trasladar el libro al cine y hay que dejar cosas en el tintero. eso es una cosa que hay que aceptar en cualquier película y esta no es menos. Sin embargo, no deja de ser curioso como pasa por alto ciertas cosas y se recrea en otras. Se pasa un minuto y medio para que veas como le sangra la mano en el trabajo y el jefe se acerca a él en cámara lenta a curarle y todos los clientes están pasmados... y sin embargo, del probablemente mejor pasaje del libro, el funeral de la guitarra, sólo ves un segundo de reiko con la guitarra en la mano en un segundo plano. ¿Cuál de las dos escenas representa más todo lo que la historia representa? Bueno, pues la peli está llena de estas pequeñas elecciones, muchas de ellas desacertadas. Nos presenta al padre de midori y nos lleva al hospital a verle... más minutos de metraje para no contarnos realmente nada, porque lo verdaderamente interesante, la escena de Watanabe con el padre, no aparece en ningún momento. ¿Para qué nos lo enseña? Pienso que lo hace para justificarnos la llamada de Midori, cuando le dice que su padre ha muerto... pero ¿realmente hacía falta? ¿Acaso hace falta que nos presenten un personaje con el que no podemos conectar en ningún momento, y cuya aparición no aporta nada a la historia más que hacer que la peli pase de los 120 minutos?

- El tema: Aquí muchos diferirán de mí, pero bueno eso es normal. Cada uno ha leído un libro distinto, pero por desgracia la peli sólo toma una interpretación posible. En el libro se pueden entender muchas historias, pero básicamente es el paso de un  adolescente a la edad adulta (en japón es a los 20) y lo que deja detrás (la muerte que le rodea... ¿la muerte de la adolescencia?¿Al hacernos adultos algo muere en nosotros?...). Fuera de estas consideraciones más filosóficas, hay un tema principal que es la historia de amor de Watanabe y Naoko. En la novela Watanabe sabe que Naoko no está bien, pero no es realmente consciente de ello hasta que recibe una carta de Reiko en que le explica que Naoko está fatal, y tal y tal... Sin embargo en la peli no. En la peli aparece una escena en la que Naoko se comporta como una loca sicótica ante él. Le dice que le odia, que su existencia le hace daño... Vamos, en la peli no te dan lugar a dudas de que a Naoko le pasa algo chungo. En la novela tienes la esperanza de que pueda mejorar.
Pero sea o no así, la diferencia es que para mí, en la novela el amor de Watanabe es creíble, ya que lo tiene idealizado en la distancia. Él no vive realmente ninguno de los momentos chungos de Naoko, por más que sepa que tiene problemas, y además recibe cariño por su parte (oral y manual :P). Vive una idea, una ilusión, pero cuando recibe esa carta de Reiko, se le cae el mundo y el ídolo, y es entonces cuando decide dar un paso adelante con Midori.
Sin embargo en la peli sí que vive esos momentos malos de Naoko. No se puede decir con claridad que no sea consciente de lo que pasa, y ahí es donde empieza a fallar la credibilidad de toda la película: Primero ella le grita como una loca, pero a la mañana siguiente él la invita a vivir a su piso... ¡ntsch! Algo me falla ahí. Las piezas que no me encajaban durante la primera parte del film, cobran sentido... Nos está contando una historia diferente.

FIN SPOILERS


En fin. Bonita para ver, pero recomiendo no leer la novela antes. Vaya tocho que he escrito jajaja
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: acbarra en 28 Mayo, 2011, 13:48:59
Menudo tochaco pero por lo que cuentas habiendo leido la novela la peli debe de hacer aguas por muchas razones. Por eso no tengo prisa por hincarla el diente, haber si me animo, aunque tengo claro que será con tus subs que en el DVD a saber que nos meten ahhh. Las partes de la novela del sanatorio donde está Naoko me parecieron muy importantes, no se si se habrá profundizado mucho en ésta parte, pero para mi parte del alma de la novela se encuentra en ese enclave.

Me pasará un poco como con Tsugumi, que para los que no leyeron la novela les parece maravillosa pero a mi me decepcionó muchisimo.

He dejado otro ripeo en Xvid similar que es el que estoy bajando, supongo que los subs encajaran perfectamente.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: pazguaton en 28 Mayo, 2011, 14:12:33
También he de decir en pro de la película, que al traducirla con el libro al lado, no le he hecho ningún favor. O sea, prácticamente estaba comparando pasajes, y entonces es obvio que sale perdiendo.
De haberla visto con la distancia de la primera lectura quizá tuviera una opinión diferente.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Surabaya en 29 Mayo, 2011, 17:58:19
Esta película tiene un lastre enorme, y es que el libro es estupendo. A partir de ahí, cualquier cosa que se hubiera hecho va a tener fallos, o por lo menos siempre vamos a echar en falta algo. No me ha parecido mala película, pero tiene un montón de cosas que no me han gustado.

Como pazguaton, puede que tenga spoilers, no muy gordos, pero por no dejar todo en amarillo, así que le copio...

----Posibles Spoilers----
Varios personajes cambian su forma de ser o directamente casi quedan eliminados, empezando por los pequeños personajes:
-Tropa de Asalto (compañero de cuarto de Watanabe): directamente se cargan todo y apenas se le ve en un par de tomas. Encima no tiene ni nombre en la película.
-El padre de Midori: Para lo que sale en la película, mejor que ni lo hubieran metido. Es una parte muy interesante del libro. Se ve más la personalidad de Watanabe, y su relación con Midori profundiza un poco más.
Me ha parecido muy fuerte el tijeretazo que se ha llevado esta parte.
-Reiko: Han resumido tanto sus interesantes charlas con Watanabe, que ni las han metido. Nos quedamos sin conocer a un personaje muy bueno, y que en la parte final no tiene sentido esa cercanía que muestra con Watanabe, da la sensación de que no te han contado algo (en realidad no te han contado nada).
-Nagasawa y su novia: Apenas como un apunte. No tienen ningún peso en la historia apenas.
-Midori: El personaje que más me gustó en el libro, aquí apenas tiene atractivo, y el rebajamiento de sus charlas picaronas con Watanabe hace que pierda por completo el toque que tiene en el libro.
-Naoko: Quizá el personaje mejor reflejado a como es en el libro. Desquiciada (no se sabe muy bien si por la muerte del novio, o ya venía de atras (probablemente esto)), con una actuación de Rinko Kikuchi que quizá es lo mejor de la peli.
-Watanabe: En el libro aparentaba estar por estar, con una forma de hablar muy característica. Te caía bien o mal según el momento, y daba una sensación de frialdad y pasotismo muy curiosa.
Creo que no se llega a reflejar esa forma de ser en casi ningún momento, aquí parece muy majo de inicio (o soso, según gustos :P).

----Fin Posibles Spoilers----

La he votado con un "Ver", aunque leyéndome a mí mismo, la verdad es que parece que tiene muy poco que ver con el libro.
Es posible que difrute más la película los que no hayan leído el libro... pero se perderían un libro muy bueno, y es asequible en español, por lo que lo mejor es que vayan a por él.

Lo mejor sin duda, lo subs de pazguaton, sólo por lo bien que están creo que se puede librar de muchos "Ver si no hay otra cosa". OK

PD:
Perdón por el tocho, no me había dado cuenta que estaba escribiendo casi un relato corto... jajaja
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: acbarra en 30 Mayo, 2011, 12:42:24
Bueno finalmente la vi anoche que el ripeo bajó en un suspiro y tenía los pazguasubs recien salidos del horno :). Aquí dejo mi tocho:

La sensación general ha sido un poco la que muchos habéis tenido, y mira que ya iba predispuesto a valorarla a la alta aún perdonándola muchas cosas pero ni por esas. Los primeros 10 minutos ya me mosqueron bastante mostrando un poco la tónica general de toda la película: montaje muy abrupto y atropellado pasando de una situación a otra con muy poca continuidad no dejando que los personajes "respiren" y crezcan emocionalmente como alguien ya ha dicho. He tenido una sensación constante de agobio, y no porque obviamente se ventilaran un montón de partes de la novela, sino que aún con los elementos que narra que dentro de lo que cabe creo que podrían sacar adelante el espiritu de la novela, he notado que falta constantemente entre plano y plano momentos de calma, más miradas y silencios que vayan dibujando a cada personaje, cambiando un poco el tempo videoclipero que tiene por algo más sereno y contemplativo.

Me ha resultado repetitiva e irregular en su desarrollo, y yo he acabado de tanto movimiento de cámara rebuscado y constantes planos/contraplanos hasta las narices, con diálogos vitales en esas escenas que al ir tan rápido como si los actores fueran máquinas no hacen que los personajes sean realmente creíbles y te lleguen emocionalmente. Y aqui es donde falla bastante la peli, personajes como el de Reiko y Midori me chirrian bastante y si no has leido la novela tienen muchos agujeros ya que no conoces muchas motivaciones que los mueven a tener ciertas reacciones.

Resumiendo un poco a nivel de personajes:

-Watanabe: No me ha gustado mucho en enfoque que se le da. En la novela es un desinteresado de la vida que va a su bola y solo se muestra seguro cuando le conviene, en la peli Matsuyama va con un rollo de soseras e inocentón que no me llena.

-Naoko: Magistral interpretación de Kikuchi, el personaje mejor trabajado de todo el reparto y el más cercano al de la novela a mi parecer. Lo poco que me ha emocionado la peli es por sus miradas y dialogos, se come literalmente a todo el reparto y si la película ya es decepcionante de por si sin su presencia hubiera perdido muchisimo más.

-Kizuki, Tropa de asalto, Nagasawa y su novia: Vistos y no vistos. Como guiño para meter a todos los personajes pues está bien pero no aportan gran cosa a la película y acaban estorbando. Con 2 minutos más de voz en off se los podían haber ventilado.

-Midori: Caracterización bastante light respecto a la novela como ya habéis dicho. Una especie de florero con caras bonitas pero nada más.

-Reiko: La que peor parada sale de cara a los que vean la peli sin haber leido la novela ya que no se sostiene por ningún lado. Su aparición final resulta de lo más surrealista. En la novela este personaje tiene muchisima más chicha que lo que vemos reflejado en pantalla.

Hay bastantes agujeros en el desarrollo de los personajes que no entiendo como a los que no han leido la novela no les molestan. Por ejemplo (posibles spoilers):

-Que Watanabe entregue el disco a Naoko por su cumpleaños, haga supuestamente como que lo abre, y se ponga a hablar de otra cosa sin hacerle ni caso. Creo que en la novela esto no es tan "frio".

-Que Midori cuente a Watanabe que su padre se ha ido a Uruguay y luego aparezca este como si nada en el hospital moribundo sin saber por qué.

-Que Reiko no tenga un diálogo minimamente interesante con Watanabe pero luego en la escena final le diga este a ella que si se va a reunir con su marido e hija como si esto ya lo supieramos de antes.

Y en ese plan seguro que me dejo algunas cosas más pero es que analizándolas sin tener en cuenta la novela no tienen ni pies ni cabeza.

Los primeros 90 minutos me han parecido muy irregulares, mal montaje y conexión entre escenas y demás. La última media hora remonta un poco el vuelo pero quizás gracias a ese abusivo uso de la música que llega a empalagar, como para intentar dar emoción a última hora y con prisas a unos personajes que salvo Naoko están muy desdibujados e incompletos.

Crei que la BSO de la época iba a jugar un papel más importante y la verdad es que en ese aspecto me ha decepcionado. Creia que iba a tener más presencia la aparición de la gran cantidad de temas que escucha Watanabe en la novela y que aqui ni siquiera sabemos de su pasión musical, solo se le ve currando en la tienda de discos. Lo mejor de la BSO sin duda la utilizada en la media hora final a base de violines y demás (aunque algo excesiva) y la canción de los créditos que da nombre a la película y la novela además del solo de guitarra que viene después que supongo que será de Greenwood.

Para el final voy a señalar un aspecto que nadie ha comentado y que a mi no me ha gustado nada. Si bien la fotografía de Ping Bing Lee es magistral en la que siguiendo un estilo muy similar a su colaboración con Hou (sobretodo en Millennium Mambo) logra momentos visuales de gran belleza, no me ha gustado nada lo poco lograda y artificiosa que está la supuesta ambientación de los 60. En casi todo momento tenía la sensación de estar viendo una película ambientada en la actualidad y para nada de hace 50 años. Y esto es un problema de base con el diseño de producción porque Ping Bing Lee ya demostró con su magistral fotografía una creíble ambientación sesentera en esa maravilla que es el primer segmento de Three Times a las ordenes de Hou. En la peli de Hung todo lo veo muy pulcro y limpio, no me llego a creer nada, la fotografía de base es buena, pero no me logra transmitir esa ambientación de época. Además resulta más que evidente como Hung intenta eludir mostrar exteriores urbanos que requieran un mayor gasto para lograr una ambientación más precisa, lo que descontextualiza constantemente la película de la época que intenta reflejar.

En resumen, creo que Hung podría haber hecho algo muchisimo mejor con el material que tenia. Se ha preocupado más en crear un producto al servicio del esteticismo dejando muy de lado las ganas de plasmar el alma de la novela a través de sus personajes. Murakami le habrá dicho a Hung que le gustó para quedar bien pero sinceramente no creo que le haya gustado un pelo. Jun Ichikawa no me cabe duda viendo lo que logró con la magistral Tony Takitani que hubiera hecho una adaptación superior a ésta. Y ya si me apuráis hubiera fichado a Hou que al menos nos hubiera dado una ambientación mucho más creible y seguramente mucho más sentimiento, además de estar ya experimentado en rodar en Japón con Cafe Lumiere.

En principio la iba a aprobar con un 5 raspado pero conforme he ido escribiendo creo que no se lo merece. No funciona ni como película independiente ni como adaptación. Y creo que este director lo podría haber hecho muchisimo mejor, que ya me demostró en El Olor de la Papaya Verde su talento y sensualidad detrás de las cámaras, pero parece ser que va cayendo en picado a cada película que estrena.

En fin, se queda al borde el aprobado, por el papelón que se marca Rinko Kikuchi, por la fotografía de Ping Bing Lee que tiene momentos dignos de mención aunque desaprovechada por las limitaciones de la ambientación y sobretodo por esos subs de pazgua que son de 10 y que al ser fieles a la novela estoy seguro de que logran sacar algo más de profundidad emocional a una película que salvo por un personaje, carece de ella. 4/10

No me queria enrollar pero al final creo que me he pasado... :-?
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Silien en 04 Junio, 2011, 16:56:37
A ver, ya la he visto. He de decir que he leído a Murakami, y mucho. Que me gusta, y no poco. Que en su día, Tokyo Blues me conmocionó (además, en un momento personal "delicado"), pero, qué queréis que os diga, no voy a enfrascarme en una discusión sobre si los elfos son así o no son así jajaja . Quizás es simplemente una idea muy elevada de la literatura que se complementa con una idea muy elevada del cine, y bueno, Murakami será Murakami, pero coño, Tran Anh Hung es Tran Anh Hung. Y Murakami me parece un gran escritor, pero cuando sea capaz de rodar Cyclo, entonces ya hablamos de tú a tú :P . Y reconozco que es difícil realizar ciertas operaciones, como la disociación de un libro con su adaptación a la pantalla, pero también me parece una obligación moral, si se quiere. Primero una obligación del escritor, que renuncia a su obra al ceder los derechos (y puede elegir perfectamente a quién los cede), segundo del director que renuncia a enfrascarse en adaptaciones fieles (partiendo de la pregunta que todo el mundo debería hacer en estos casos: ¿qué es la fidelidad?), tercero del espectador, que debe ser capaz de abstraerse de todo esto, porque leer un libro es un acto emocional, y ver la película otro. ¿Dónde están las emociones si nos pasamos toda la película pensando si esto es así o no es así o quién me ha cambiado la cara de este personaje? En ningún lado. Que igual hay que agarrarse al sillón y demás, pero bueno, si no nos dejamos llevar, mal hemos empezado y mal acabaremos. En el mejor de los casos, nos saldrá un ejercicio de comparatoria, supongo que lícito, pero que a mi como lector o espectador nunca me dijo mucho.

Esta es una película de Tran Anh Hung. Pensar otra cosa es como pensar que Café Lumière es una película de Ozu. Hay directores y directores. Algunos irán hasta el fondo y se podrán equivocar hasta el fondo, pero serán ellos y no su relación con otras cosas, lo que les haga fallar. Si en I come with the rain este hombre volvió como un huracán y alguno de nosotros aún nos estamos preguntando que fue aquello, en Norwegian Wood, decidió tomárselo de otro modo, pero es una película suya por todos los lados por los que se mire, al derecho o al revés. Su misma idea del montaje, su misma idea de la música, su misma idea de las imágenes, y de la lluvia, y de las personas, y de los objetos, de los colchones. Todo. A partir de ahí, el universo Murakami debe ser descompuesto, desmenuzado, coger lo que le conviene, tirar lo que no le gusta, mutar lo que debe ser mutado, y listo: tenemos una película de Tran Anh Hung. Y para mi lo importante de si la adaptación fue lograda es sólo una cosa: cuando leí a Murakami acabé destrozado. Cuando he visto la película he acabado destrozado. Y por idénticas razones. Adaptación tremendamente fiel, pues. Las dos horas ha sido nada, y discurrían igual de rápidas que las páginas de la novela. Los personajes, sus dudas, sus anhelos, sus baches, sus circunstancias, se me antojan fundamentalmente las mismas. Cualquier adaptación es una reducción, y en las reducción se pierden cosas. Es imposible adaptar un relato de dos páginas en una película de tres horas. A partir de ahí, ¿qué pretendemos? Tran Anh Hung simplemente utiliza todos los recursos que es capaz de manejar (y son muchos) para obtener las mismas emociones, para construir esos momentos y sensaciones. La fotografía es absolutamente colosal (no me he enterado hasta el final que era de Mark Lee, que bueno, ya no me quedan adjetivos para él... este hombre no es de este mundo...), la música no sólo es fantástica si no que está usada al milímetro (Johnny Greenwood se sale, y además, gracias a dios, utiliza abundantemente aquello en lo que es uno de los mejores músicos del mundo: la guitarra eléctrica). Y voy a hacer un paréntesis: me hubiera resultado hasta ofensivo que hubiera usado la música citada en el libro. Eso es lo que distingue a un transponedor de libros (toma palabreja) a un director hecho y derecho. Fin del paréntesis. El montaje es perfecto. No hay ni el más mínimo bache, ni la más mínima pérdida de rítmo adaptando ¡cientos de páginas! Las interpretaciones son muy buenas, por lo general, y bueno, he de romper una lanza por la pobre Midori: la actriz está perfecta, y sus gestos son milimétricos. Y podemos estar esperando otra interpretación, más acorde con el libro... Pero es que ella es actriz en esta película y debe interpretar el papel tal como lo ha concebido Tran Anh Hung y no Murakami. Y ahí no falla. Me parece maravillosa.

En fín, me parece que Tran Anh Hung es grande. Y que ha vuelvo en un estado de forma envidiable. Y además, de frente. I come with the rain era un objeto extrañísimo (pero fascinante) y adaptar a Murakami era como adaptar El señor de los anillos: la cantidad de gente que le esperaba con armas de fuego y objetos contundentes no iba a ser pequeña. Pero después de todo, un elfo es un elfo :P .
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: acbarra en 04 Junio, 2011, 17:59:06
Para gustos los colores. Se ve que es de esas que se odia o se ama. Entiendo tu postura Silien de que hay que distanciarse de la propuesta literaria  y adentrarse en que se ésta viendo una peli de Hung y nada más, pero a mi en este caso me pareció fallida. Tampoco me apetece entrar en una eterna discusión de uno dice blanco, el otro negro, pero me gustaria saber si a ti cinematográficamente hablando, en cuanto al desarrollo de personajes, no te han chirriado el tipo de agujeros que he comentado. El montaje estéticamente no digo que no sea perfecto, sino que la información que contiene cada plano, al unirlos, me parece irregular.

La adaptación que hizo Ichikawa de Tsugumi, aún saliendo mal parada en comparación con el libro, pues reconozco que funciona a nivel película y personajes, cosa que creo que en la peli de Hung no sucede. Y ya si hablamos de Tony Takitani... ahi lo clava, quizás por adaptar un relato corto, pero lo clava, no se distancia del universo literario, ofreciendo recursos que recuerdan a como si leyeramos un libro. No digo que la peli de Hung tuviera que haberse ceñido a la novela y los códigos literarios como la otra, pero no sé, que Hung ha hecho una adaptación muy personal y a contracorriente, no lo dudo, ahora bien, quizás se tendría que haber tomado muchas más licencias y hacer hincapié en el alma de la novela, que a ti te habrá dejado la peli igual de destrozado que al leerla, pero a mi personalmente todo lo contrario.

Antonioni ya hizo una magnifica adaptación totalmente libre de un relato de Cortazar en la maravillosa Blow-Up, cogiendo una idea principal y llevándola hacia otros puntos de vista manteniendo su esencia y aportando los temas recurrentes del estilo del su director. Hung podría haber hecho lo mismo, pero simplemente ha empaquetado un intento de adaptar la novela (o una genial adaptación llena de agujeros pero que satisface o repele según se mire) a su universo y estilo.

La novela de Murakami no son los personajes, las localizaciones o los diálogos, es ante todo un sentimiento constante que finalmente te deja destrozado que sale a la luz gracias a ellos, en la peli de Hung están todo ellos, pero ese sentimiento se ha quedado en el camino.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Silien en 04 Junio, 2011, 18:18:55
No. Rotundamente no. No veo ningún bache en ningún lado, ni nigún personaje me flojea. Y te diré más. Hace un par de años que leí la novela, luego no la recuerdo exactamente, luego no puedo saber lo que le falta con precisión, con lo cual intuyo que los baches, son más propios de que echamos en menos cosas de que realmente nos faltan cosas. Anikiba puede dar más pistas al respecto, y bueno, algún amigo que la verá y no se ha leído la novela. Tran Anh Hung no es un cineasta "narrativo" y no hace un cine "caligráfico", luego siempre recurirrá a transmitir sensaciones, a través de todo lo que tiene a mano. Sus personajes se explicarán por todo, hasta por las cosas más tontas (por ejemplo, los momentos en los que llueve, que me da que no están al azar). El riesgo es evidente: si un elemento nos chirría, puede hacer que caigan los otros como un castillo de naipes. Podemos considerar que es un cine frágil, y precisamente por eso, meterse en el campo de minas que supone adaptar a Murakami es una verdadera osadía. Reconozcámoslo, adaptar a Murakami (como a otros escritores) es una cuestión de sensibilidad, de la nuestra. Si se acerca a aquello que sentimos, estará logrado. Si no, pues no. Pero volvemos a lo mismo. Es inevitable, pero es inmoral, porque es juzgar a Tran Anh Hung a través de Murakami, y no por si mismo.

En cierto modo es como lo que comentas de Mark Lee con respecto a recrear una época pasada. La ambientación, obviamente, no es un problema suyo, pero intuyo que querías una fotografía más "sucia" o envejecida. Pero eso siempre me recordará adaptaciones medievales donde tuvieron la ocurrencia de pintar los castillos o que estos parecieran nuevos, causando la histeria colectiva... ¿No es realmente estrambótico pensar que en la edad media los castillos estaban hechos polvo? jajaja ¿Por qué habría que "envejecer" una época anterior? Es una simple manía que ha acabado condicionándonos. Y al final todo es un poco igual, vivimos de impresiones.

En un cine sensitivo como el de Tran Anh Hung, uno habita en los extremos y rara vez hay punto medio (ni falta que hace). Al final es una cuestión de "me llegó" o "no me llegó". A mi me llegó. Y creo que friamente, como película, es extraordinaria. Imprescindible.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: pazguaton en 04 Junio, 2011, 19:01:55
mmm...
Yo no estoy de acuerdo. Como ya puse en mi primera crítica, la peli es técnicamente impecable, pero para mí, la narración no.
Es muy fácil decir que hay que abstraerse del libro para ver la película, pero es que decir eso es trampa cuando el mismo director no lo hace. Lo curioso es que hace de "transponedor de libros" en ciertas cosas, y no en otras. Yo soy de los que piensa que para que la peli fuera redonda tendría que haberse distanciado totalmente de la novela, o por lo menos no intentar copiar ciertas escenas tal cual son en ésta última.
En ese sentido, creo que la historia que cuenta la peli, es tramposa. Al que tenga la novela fresca le puede no gustar porque no refleja lo que leyó (aunque también lo puse en mi primer post: Novelas hay una por lector y cada una distinta), y al que no la tenga le puede agradar porque conoce la historia, tenga o no presente los detalles de la misma.
Me gustaría conocer las opiniones de quien no ha leído la novela. Con la traducción he tenido la oportunidad de verla varias veces, y siempre he encontrado ciertos elementos de desconexión que no me terminaban de convencer, sobre todo a la hora de tratar los personajes.
Tran Anh Hung puede hacer un cine muy emocional pero termina cayendo en cosas que me dan mucha rabia, y que sinceramente, me joden una peli. Vuelvo a comentar por ejemplo la escena del hospital que no hace falta para nada, ¿o acaso tiene menos fuerza el recibir la llamada de midori diciendo que su padre ha muerto sin haberle visto antes? (bueno, como lo del cuadro en "aquiles y la tortuga"... ^^), con lo bien que lo hace en otros momentos (esos cortes con la música en su punto más álgido, y cambiando totalmente de escenario y en silencio, esos planos en los que la cámara sigue a Watanabe en la residencia...)

Yo por supuesto estoy contaminado por la novela (No puede ser de otro modo tal y como he traducido la peli), pero no puedo dejar de verla como un ejercicio visual acojonante, en el que han dejado que el peso de la historia recaiga sobre una historia ya escrita en lugar de hacer un guión acorde a lo que nos quiere contar.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Silien en 04 Junio, 2011, 19:17:00
Yo creo simplemente que la escena del hospital es un momento de confianza de Midori hacia él: su padre no está en Uruguay, le ha mentido, está ahí, está enfermo y seguramente le intimidaba contárselo (o es simplemente su costumbre no decirlo). E igual ese es el momento en que su relación adquire otra densidad, desde el momento que le puede estar mostrando algo que no ha revelado a nadie. Simplemente. Si pasa directamente a la llamada en la que le dice que está muerto, esta reflexión es imposible hacerla. Sólo pensaremos, ah, bueno, no estaba en Uruguay, y tendremos para ello unos breves segundos...
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: pazguaton en 04 Junio, 2011, 19:38:25
Entiendo lo que dices, pero... ¿es que estaría menos muerto en uruguay? :P
Aún así, y con todo lo que yo pueda decir, no soy el mejor para criticar esta peli, porque traducirla hace que la relación con la película sea mucho más intensa tanto positiva como negativamente. Ves valores y defectos que se te pasan en un primer visionado, pero también pierdes la frescura de verla "limpio". Cuando la vi con los subs en inglés me pareció una peli un poco tonta (dialogos simples, conversaciones raras... ) o quizá pretenciosa. Le he curado eso, (porque la culpa no era de la peli sino de los subs ingléses) pero claro, ya arrastro la carga. tendré que volver a verla en unos añitos.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: acbarra en 04 Junio, 2011, 19:44:11
Silien, yo la novela también la leí hará dos años por lo que a la hora de ver la peli la he tenido en cuenta tan solo de lo poco que recordaba. Veo que te ha encandilado asi que bueno, me alegro de que la hayas disfrutado a tu manera y no te haya decepcionado, supongo que eso era lo que pretendía el director.

(Posibles spoilers)
Yo seguiré sin encontrar sentido interno y de progresión del personaje a que aparezca de repente el padre de Midori en el hospital, que se ponga a hablar con Watanabe de si se va a ver una película guarra con el... o la escena y polvo final de Reiko con Watanabe que si realmente te pones a recapitular las escenas de Reiko la verdad es que no tiene ningún sentido emocional ni lógico con lo que hemos visto a lo largo de la peli. No es que eche en falta cosas, sino que estoy hablando de construcción de personajes, y personajes como Reiko y Midori requieren al menos más dialogos "intimos" con Watanabe para que sean creíbles ciertos momentos y reacciones que a mi me parecen tan absurdos como las idas de olla de Miike, pero dudo que la peli de Hung sea surrealista y de arte y ensayo para permitirse esas libertades.
(Fin de spoilers)

Se despotrica por ejemplo con la mutilación de Seven Swords y como le afecta el recorte a nivel de personajes, sin embargo su desarrollo de personajes y motivaciones resultan infinitamente más coherentes y lógicos que los de Norwegian Wood, y eso que no me importa que el amigo Hung hubiera alargado el metraje una horita más.

Lo de la ambientación no sé como explicarlo porque la ambientación del primer segmento de Three Times no es sucia ni envejecida, pero me la creo, por vestuario, localizaciones o por las acciones que vemos, pero me la creo. Ahora que lo pienso creo que Norwegian Wood tiene un tufo visual a tipica peli teen japonesa o HK comercial, todo impoluto, con la gente repeinada y maquillada hasta los topes. Ya se que es un poco exagerado pero es la impresión que me ha dado, aunque aqui Mark Lee poco podía hacer. Y bueno ya simplemente por haberme nutrido del cine japonés de la nueva ola la cosa me chirria más. Si el Japón por el que se pasean los personajes del cine de Yoshida, Oshima, Imamura o Suzuki se parece algo al del universo en plan guaperas, colorines e iluminación "ikea" por el que se pasea Watanabe, es por pura coincidiencia. Qué leches, si hasta la ambientación sesentera de Mishima de Schrader le da mil vueltas a la de Norwegian Wood :cuñaoo:.

En fin, no me enrollo más, a quien le guste bien, a quien no también. A mi me parece una película muy mal planteada y dirigida por muy personal que sea.  Haber si veo más cosillas de Hung pero a mi me parece que se le tiene bastante sobrevalorado, tipo Tarantino, que haga lo que haga los más extremistas le babearan toda la vida aunque se grabe dos horas yendo al cuarto de baño y los seguidores de a pie pues unas veces le reirán las gracias y otras reconocerán las carencias de sus propuestas.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Silien en 04 Junio, 2011, 19:54:56
Pazgua, estoy seguro que esta película la ves con la misma distancia que yo y no afirmas lo mismo que ahora (vamos, a no ser que tengas mejor memoria jajaja ).

Y lo de que esté muerto en Uruguay o allí cambia mucho, por lo que ya he justificado: el nivel de confianza de Midori en él. Nos puede gustar más la decisión de guión o no, pero estoy seguro que esa era la idea, y desde luego no tiene que ver nada con los chapuceros flash-backs como el de Achilles, que yo tampoco soporto. Vamos, pienso :P .

En cuanto a lo que dices, Acbarra, pues tienes tus razones y me parece estupendo, pero ¡no empecemos con la canción de las sobrevaloraciones! jajaja Joder, en diez años en este foro la habré escuchado miles de veces, cambiando la letra pero no el espíritu. A ver, Norwegian wood le ha parecido una auténtica estupidez a la inmensa mayoría de críticos y personas que he leído, desde los Cahiers franceses a vosotros mismos. I come with the rain causó furor y no de lo que gustó. A la mayoría le pareció una basura sin pies ni cabeza. Pleno verano lo consideraron como la caída en desgracia de su director, tras la brillante Cyclo (que fue brillante con Pleno verano, pero que cuando estuvo ella solita, también le cayeron patadas, con León de Oro y todo de Venecia). Tran Anh Hung llevaba años sin hacer cine porque no le daba la real gana (intuyo que porque tuvo un hijo), y creo que ya pocos le echaban de menos (yo sí, y mucho, porque sigo pensando que Cyclo es una de las obras maestras del cine asiático de todos los tiempos, así, con todas las palabras). ¡Cómo puede estar sobrevalorado! A mi me gustaría defender una película que les da asco a todos (no digo que sea esta) sin que se me acuse de sobrevalorar nada, porque las valoraciones, cada cual tiene la suya, y a mi no se me ocurriría ir reescalando a toda la cultura arreglo a la mía. No nos gusta, pues estupendo. Nos gusta, pues genial, pero yo, al menos yo, defiendo las cosas por convicción (y supongo que la mayoría), sin pensamiento cautivo o lo que sea. Me gusta mucho Norwegian Wood porque me gusta mucho Norvegian Wood, y no puedo evitar que la haya dirigido un director al que admiro, Tran Anh Hung. Si la hubiera dirigido Almodovar me hubiera gustado igual (sólo que igual no me hubiera puesto a verla, con lo cual no lo hubiera sabido jajaja ). Bueno, perdona "el gesto de rabia", pero es que con eso estoy muuuuuy sensibilizado tras años y años de sufrirlo ;) .
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: acbarra en 04 Junio, 2011, 20:08:52
Bueno puede que me pasara con el termino sobrevalorado :P. Lo que quise decir un poco es que es el tipico director casi único que hace cine en su pais con proyección internacional festivalera (tipo Angelopoulos en Grecia o Von Trier en Dinamarca) y esa posición quieras o no hace que se le suelan perdonar a estos directores muchos defectos entre sus seguidores, no por la critica. Cuando vea Cyclo, Pleno Verano y I come with the rain ya te diré con un mayor criterio lo que opino sobre el cine del vietnamita OK.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Silien en 04 Junio, 2011, 20:16:10
Ese también es un error :P . Pese a que Tran Anh Hung es vietnamita y allí rodó parte de su cine, realmente tiene más de francés que otra cosa. De hecho, El olor de la papaya verde, estaba rodada en estudio en Francia, que es donde estudió y vive desde el principio. Luego sólo dos películas suyas están ambientadas en Vietnam: Cyclo y Pleno verano. Lo cierto es que posiblemente y hoy por hoy, sea un cineasta sin patria (como ha demostrado con I come with the rain, que vete a saber de dónde es) o esta misma. Y lo de los festivales, bueno, igual alguien me corrige, pero creo que estas dos últimas películas no han pasado por ninguno de los importantes. Sólo hay que pensar en I come with the rain, que tiene hasta producción española pero ni se ha estrenado ni editado en DVD (pero es que vamos, ni en Francia... ¡sólo conocemos el DVD portugués!). Para ser conscientes de hasta que punto ahora es nadie, directamente nadie (y ha estrenado Norwegian Wood obviamente porque adapta a Murakami, es así de triste), en los Cahiers franceses, en la crítica, afirman que Norwegian Wood es su primera película tras ¡Cyclo! jajaja ¡Toma patinada! En fín, me resulta totalmente incomprensible su situación actual. Desde luego ocupa un lugar absolutamente extraño en el panorama actual...
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: acbarra en 04 Junio, 2011, 20:26:47
Lo de que la de la papaya estaba rodada en Francia en estudio ya había oido algo, lo que para es más meritorio todavía y me haga apreciarla mucho más. Helado me dejas con lo de Cahiers y la critica, la de I come with the rain, pinta raruna tiene, no lo niego, y por ello precisamente es la que mas me apetecería ver suya ahora, pero de ahi a que hasta Cahiers pase de ella como sino existiera... Y que pasen por alto Pleno Verano que parece más convencional me parece más raro todavía... o_o Va a resultar muy interesante ver en el futuro hacia que tipo de proyectos se embarca el amigo Hung, ya que parece estar constantemente en tierra de nadie.

Bueno se acabó el offtopic por hoy que al final siempre acabo desviando el tema de los post jajaja.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Silien en 06 Junio, 2011, 20:29:15
Una cosilla (vuelvo a la carga) jajaja . Igual ya lo has dicho en algún lado pero (curiosidad), ¿qué fragmentos (o partes) toma principalmente en modo literal? Y bueno, que coja fragmentos, incluso fragmentos inmensos de Murakami, no me lo convierten ni mucho menos en un "transponedor", sino todo lo contrario. Porque para hacer eso, ha tenido que sacrificar aún más y más. Un transponedor quita proporcionalmente para no perder nada y evocarlo todo. Yo creo, lo acabo de pensar, que es un problema a la hora de enfrentarse a ella. ¿Estamos viendo una "adaptación de Murakami a la pantalla" o "una película de Tran Anh Hung"? Yo quería ver los segundo y eso he visto. Totalmente. Desde el principio al fin. Con sus fallos (que alguno tiene pero pocos jeje ) y sus aciertos. Hasta el personaje de Midori, que bueno, es fácil saber porque es así: por su tendencia a la melancolía (la del director). ¿Qué eso no existe en Murakami? Pues igual, pero para eso ya está el libro, que no tiene desperdicio tampoco, y que cada cual se monte su película mentalmente :P .
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: acbarra en 06 Junio, 2011, 21:43:23
A fragmentos literales me refiero a cuando dialogan o sueltan mediante voz en off pasajes de la novela. Yo ahi veo una traslación a capón de momentos enlazados a través de un hilo narrativo y montaje bastante cuestionable. En Tony Takitani por comparar, se puede decir que utiliza el mismo recurso, pero de una forma muy original y estudiada que la hace única, con esa voz en off narrando las lineas del relato y que finaliza el propio prota en la realidad. Ahi veo una riqueza narrativa y un juego metalingüistico muy logrado, en la peli de Hung todo me parece obvio y convencional en la traslación de la novela al universo del director, pero sobretodo pretencioso, que a lo mejor es problema mio y no se ver la maestria de su estilo por ninguna parte, aunque en su primer largo si me lo pareció. Seguramente cuando vea mas pelis del vietnamita te podré decir, pero a mi de momento si bien a ti te ha parecido puro "Hung", yo la he visto como una propuesta muy impersonal en la forma y errática en el fondo. Y como ya te digo, sin meter a la novela en la comparación los personajes me parecen muy mal desarrollados.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Silien en 06 Junio, 2011, 22:33:23
Pues parece que Murakami no fue ajeno al guión y debió ser algo más comprensivo que sus lectores :P ...

http://www.littlewhitelies.co.uk/interviews/tran-anh-hung-14382

http://goldsea.com/Text/index.php?id=7915

Y bueno, este hombre viene a decir cosas que yo ya intuía... También había que preguntarse algo que puede sonar como una tontería, pero no, las personas evolucionan y no poco, y ¿qué nos hace pensar que Murakami escribiría hoy Norwegian Wood igual que hace 24 años? De todos modos, lo más asombroso son sus palabras con I come with the rain. Parece que hemos visto una versión no autorizada por él, es más, parece que está de tribunales con el productor y pide que nadie la vea porque no está acabada... ¡A buenas horas! jajaja
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Rarito en 06 Junio, 2011, 22:44:49
La verdad es que no entiendo los varapalos que se esta llevando la pelicula. A mi me ha parecido magnifica, y no hace mucho que he leido el libro, que tambien es maravilloso. Esta claro que Trahn tiene una sensiblidad distinta a Murakami, mas intensa... es una maravilla la hypersensiblidad y precision con la que esta rodada. En general creo que es mas fiel a la letra que a su espiritu, pero es lo mejor que le puede pasar a una adaptacion, que tenga vida propia.

Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: MieMie en 28 Junio, 2011, 01:39:56
Considero que he visto una película Imprescindible.

Leí el libro no hace mucho y, aunque entiendo que libro y película son dos cosas a valorar por separado, no he podido dejar de pensar en él en una primera parte de la película. Sólo he podido disfrutar plenamente de la película cuando me he sumergido en ella olvidando el libro.

MieMie.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Jamsa25 en 14 Noviembre, 2011, 14:19:23
Totalmente de acuerdo con Sesilu...
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: KuDo en 26 Noviembre, 2011, 01:51:45
Cúal de los dos ripeos está mejor?
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: acbarra en 27 Noviembre, 2011, 11:12:28
Los dos son similares pero si la vas a ver en un repro de sobremesa el de BAUM es el que te va a funcionar ;). Aunque yo noté que el audio 5.1 al estar a 256 kbps se saturaba bastante con la música.
Título: Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: quantum en 28 Noviembre, 2011, 14:18:10
A mí, con todos mis respetos, no me parece una buena película. Al margen de la fidelidad al texto, yo no he visto que sus personajes revelen algo de sus interioridades, ni porqué hacen tales o cuales cosas respecto de la historia (¡que es lo fundamental!).
Simplemente, sus personajes -y la historia en general- suceden "porque sí", porque estan ahí, nada más, mas poco o nada cabe percibir de sus trastiendas o motivaciones. Bellísimas localizaciones, sin duda, y cierto gusto en el sentido del relato, sobre todo por su latente asomo del suicidio, pero eso no es suficiente para considerarla esa gran película que por ahí se dice.
Dicho de otra manera: parece una historia confeccionada para personajes de "dos dimensiones", no de tres.
Título: Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: Alexei en 07 Julio, 2013, 04:28:16
Desconozco si llegaron a leer este apunte de Jordi Costa, pero en cualquier caso dejo por aquí la reseña, que en mi humilde opinión me parece muy buena: http://elpais.com/diario/2011/04/29/cine/1304028007_850215.html

No sé si llegué a comentar algo en su tiempo, pero a mí esta película me pareció vibrante en el sentido más vibrante de la palabra.
Título: Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: marwick en 07 Julio, 2013, 11:21:35
Creo que es un extraño caso de película que gusta a los que han leído el libro. Yo la vi, había leído el libro. No recuerdo mucho de la película, pero no me desagradó. La vi con otra persona que no había leído el libro (ni es fan del director). La película la dejó un poco fría. Como la crítica que comentas: 2/3 partes de ella las usa para hablar del libro. 1/3 parte para pasar de puntillas sobre la peli, que es de lo que se supone que está hablando. Pues eso. Película que no desmerece al libro... y, sin ser desagradable, tampoco aporta mucho- o nada-, ni cinematográfico, ni literario. Es una opinión, claro.
Título: Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
Publicado por: pazguaton en 07 Julio, 2013, 12:59:28
Ahora que ha pasado un tiempo debería revisitar esta película, porque la traducción la hice con el libro en la mano, quizá para intentar captar un poco la maravillosa atmósfera que consigue Murakami, con lo que comparaba practicamente en tiempo real cada plano de la peli con su pasaje correspondiente del libro, y eso por muy buena que sea, no lo aguanta ninguna adaptación.

El caso es que como peli, sin llegar a disgustarme visualmente, me dejó un pelín descontento. Ahora con el veranito y las tardes libres que veremos mas cine, me la pongo en la lista.