![]() |
|
Con Dream Kim Ki-Duk ha mostrado el último recorrido que le quedaba a sus amores torturados y extremos, también pecaminosos, por andar: el de el sueño, como fuga de la pesadilla de la vigilia.
A ver si se anima alguien a traducirla.
Ahora cuando termine de ver/revisar la de Butterfly Lovers, la posteo y anuncio la traducción de esta.
La esperaba para mucho más tarde, menuda alegría me acabas de dar :DDesde ya, y supongo que de parte de todos, ¡gracias por la traducción!. A ver con qué nos sorprende Ki-Duk esta vez, que Breath me gustó bastante :P.A ver si se anima alguien a traducirla.
Oído cocina!! :leer:
Ahora cuando termine de ver/revisar la de Butterfly Lovers, la posteo y anuncio la traducción de esta.
Es verdad, muy raro... ni siquiera una fuente. ¿Por qué es eso?.
Muchas gracias por postear esta peli tan esperada!!!
Recuerden que al seer de este año, y con la traducción en ciernes, entra en la votación de los premios (lo mismo con the good the bad and the weird, así como cualquier otra película del 2007, traducida este año)
Esto está traducido ya, esta noche (seguramente a las miles) haré una exhaustiva revisión, la postearé y mañana podrán verla los impacientes.¡Genial! ¡Gracias de antemano! :punk:
Saludos ;)
Esto está traducido ya, esta noche (seguramente a las miles) haré una exhaustiva revisión, la postearé y mañana podrán verla los impacientes.¡Genial! ¡Gracias de antemano! :punk:
Saludos ;)
Subs disponibles--> AQUÍ (http://www.allzine.org/Foro/index.php?topic=19089.0)
gracias por la ficha, aunq me tendre q esperar para bajarla a ver si con un poco de suerte aparece una DD.
Cita de: TrentReznorgracias por la ficha, aunq me tendre q esperar para bajarla a ver si con un poco de suerte aparece una DD.
gracias por el update spindizzy upss
P.D: Una cosilla, hay 2-3 frases en inglés que se han colado por ahí. Sólo eso ^_^.
Gracias. Las líneas 272 y 417 están en inglés.
Joder. No es la primera vez que me pasa. No sé si lo expliqué alguna vez pero traduzco en el notepad y para ir más rapido, las lineas que no me cuadran a la primera o que me salto accidentalmente, las marco con XXX al lado de los tiempos. Al abrirla en workshop para renumerarlas me borra todas las anotaciones y por eso se han colado :P :P De todas formas es una cagada....eran las 3 de la mañana pero estoy seguro de que cuando hice la revisión ortográfica esas lineas no estaban en inglés jajaja jajaja
Gracias por el aviso.
Ya están re-subidos--> El contador está en 35
Nada nada, gracias por los subs :D. Ya la he visto de todas formas, así que lo dicho! ^_^.P.D: Una cosilla, hay 2-3 frases en inglés que se han colado por ahí. Sólo eso ^_^.
Tienes que bajarlos otra vez. Me lo han dicho antes en el post de la traducción ;)Gracias. Las líneas 272 y 417 están en inglés.
Joder. No es la primera vez que me pasa. No sé si lo expliqué alguna vez pero traduzco en el notepad y para ir más rapido, las lineas que no me cuadran a la primera o que me salto accidentalmente, las marco con XXX al lado de los tiempos. Al abrirla en workshop para renumerarlas me borra todas las anotaciones y por eso se han colado :P :P De todas formas es una cagada....eran las 3 de la mañana pero estoy seguro de que cuando hice la revisión ortográfica esas lineas no estaban en inglés jajaja jajaja
Gracias por el aviso.
Ya están re-subidos--> El contador está en 35
Lo siento :P
Bueno, pues nadie me va a negar que le he echado un par de huevos y me he colgado en el centro de la diana :D Porque las películas del pobre Kim Ki-Duk o son adoradas o son detestadas, y curiosamente los amantes del director suelen ser los que le critican más duramente...Eso es lo peor de Kim Ki-duk, traducirle. En la de Breath acabé vomitando sangre con algunos comentarios (un poco exagerado, sí :P).
Pues vista hoy y a mí me ha gustado muchísimo, un imprescindible claro. :D
Se dice mucho lo de que Kim Ki-duk ha cambiado mucho, pero es que si no hubiera cambiado saldrían otros diciendo que es un director que no evoluciona. jajaja
A mí me parece un director genial, de los que no dejan indiferentes a nadie, con un estilo muy personal que cambia cuando le da la gana. Ya me parece un clásico y cualquier peli suya que veo al final acabo pensando lo mismo, este tío es muy bueno. OK
Una cosa que aún no habéis comentado ninguno (Fingo, tú tampoco, ¿cómo se te ha pasado? :latigo:) es la parte que más me ha llamado la atención y que es surrealista total; y es que Joe Odagiri habla durante toda la película en japonés, y los demás en coreano, y todos se entienden entre si sin ningún problema. Lo que digo, Ki-duk hace lo que le sale de los h... y le queda bien. A mi entender, un genio. :punk:Bueno, pues nadie me va a negar que le he echado un par de huevos y me he colgado en el centro de la diana :D Porque las películas del pobre Kim Ki-Duk o son adoradas o son detestadas, y curiosamente los amantes del director suelen ser los que le critican más duramente...Eso es lo peor de Kim Ki-duk, traducirle. En la de Breath acabé vomitando sangre con algunos comentarios (un poco exagerado, sí :P).
Una cosa que aún no habéis comentado ninguno (Fingo, tú tampoco, ¿cómo se te ha pasado? :latigo:) es la parte que más me ha llamado la atención y que es surrealista total; y es que Joe Odagiri habla durante toda la película en japonés, y los demás en coreano, y todos se entienden entre si sin ningún problema. Lo que digo, Ki-duk hace lo que le sale de los h... y le queda bien. A mi entender, un genio. :punk:
Pero cómo es eso pecador. :P
Lo del mandarín-cantonés es más normal, no veas lo que me costó a mí, pero al final es un poco cosa de musicalidad, más o menos.
(Para extraño el que se oye en una de pocas no asiáticas que he traducido, la sudafricana "U-Carmen e-Khayelitsha", el idioma es el Xhosa y tiene chasquidos de lengua y sonidos extraños por todas partes, digno de oír.)
Quizás para los que viváis en zonas de España bilingües no os extrañe tanto, ya que yo viviendo en la C.Valenciana, he tenido muchas conversaciones hablando yo en castellano y el otro interlocutor en valenciano sin ningún problema y de forma automática... aunque bueno otra cosa es el coreano y el japonés :P
Añadida encuesta y votada 'Obra Maestra'. Me ha encantado esta historia de dos solitarios seres unidos por una extraña conexión, aparte me gustan mucho este tipo de pelis que entremezclan realidad y no se sabe si sueño, imaginación, fantasía o como se quiera llamar... Poética y brutal, como es habitual en Kim Ki-Duk, con esa sensibilidad tan particular suya. Preciosa la ambientación y la música, y la interpretación de Jô Odagiri como el atormentado Jin es simplemente espléndida (candidato a los Premios por mi parte seguro). :)
¿Dos?
¿Y yo no cuento? :P
Y por si no quedó claro, lo de la mezcla de idiomas me ha parecido genial, muy de fábula a lo Kim Ki-duk. :punk:
¿Dos?
¿Y yo no cuento? :P
Y por si no quedó claro, lo de la mezcla de idiomas me ha parecido genial, muy de fábula a lo Kim Ki-duk. :punk:
Tu le diste "Imprescindible alto", solo te van a llegar las piedras más pequeñas y caerás el último jajaja
Uno de los puntos en los que la peli menos sentido tiene es cuando el protagonista para no dormirse empieza a clavarse alfileres en la cabeza, rasgarse la pierna con un formón o darse martillazos en los pies.
además de quedar muy bien como recurso dramático... que se lo pregunten a la Isabelle Hurpert en La pianistaahhh ahhh ugggghhh, quita, quita!!, no me hagas recordar esa peli por favor. y eso que Caché y Funny Games de Haneke me gustaron muchísimo, pero La Pianista, bufff, no, no . :D :P
Tanto como entregarse.. o sea, tu vas a una comisaria y le intentas explicar a un policia que quien conducía era ella, sí, pero no, que en realidad conducías tú pero en sueños, los más normal es que te metan dos sopapos y te envien a casa de una patada, por vacilón.
No obstante... ¿es cosa mía o hay una diferencia verdaderamente abismal entre Hierro 3 o cualquier otra suya?
Muy buena, como casi todo lo de este director. No obstante... ¿es cosa mía o hay una diferencia verdaderamente abismal entre Hierro 3 o cualquier otra suya?
...Hierro 13.Ay, no creas que te equivocas sola. Yo antes de verme Hierro 3 hace cuatro años o así, no me había leído el argumento y creía que era un drama deportivo sobre el golf en toda regla... :P
jajaja jajaja gracias solete...Hierro 13.Ay, no creas que te equivocas sola. Yo antes de verme Hierro 3 hace cuatro años o así, no me había leído el argumento y creía que era un drama deportivo sobre el golf en toda regla... :P
Tampoco conocía a Kim Ki-duk, claro, fue la primera que vi de él.