![]() |
|
Gracias krillov y Aguijon. Entonces ¿Estos tres ripeos tienen los sub incrustrados?
Acabo de ver, después de hacer la retro, que los matroskas de "The human condition" están medio muertos, quedan muy poquitas fuentes. De hecho me temo que ni siquiera hay fuentes completas. ¿Alguien que los descargase en su momento los ha pasado a avi? Lo digo porque si es así no estaría mal que los lanzase en el Emule, la combinación matroska + escasez de fuentes echa para atrás, la verdad.
OZN escribió:
respecto a los matroska sin tan mal andan de fuentes no estaria mal lo que comentas de pasarlos a avi+srt y hacer un lanzamiento anunciado en acf,fileheaven, etc..
Creo que ya se hizo en su día, y hay AVIs circulando a partir de los matroskas (y no me refiero a los de subs pegados en francés).
Sobre los srt va a ser que no, pues aunque sean matroskas, están los subtítulos incrustados en imagen.
a ver si alguien se anima y los pasa al emule por que estoy intentando bajarlos y no hay manera
a ver si alguien se anima y los pasa al emule por que estoy intentando bajarlos y no hay manera
hummmmmmmmmmmmm. :leer:
Ostia, es verdad lo que me dijiste Holley, los sub estan en la banda negra y perfectos de calidad, hummmmmmmmmmmmm.
podríais poner el enlace de los avis de la condicion humana?????
gracias
Cita de: "Jose. El Luzu"Ostia, es verdad lo que me dijiste Holley, los sub estan en la banda negra y perfectos de calidad, hummmmmmmmmmmmm.
Sí, para tener un ripeo limpio de la primera parte bastaría con borrar la banda negra, porque en extratitles hay subtítulos.
krillov, si no te importa, te dejo que lances tú las partes 2 y 3, que yo estoy que no doy abasto, de todos modos, las pondré también a compartir ;) .Ya están en lanzamiento, holleymartins ;)
Bueeeeeeeeno vaaaaaale.
A ver si hago un poco de hueco en la partición que tengo para el eMule y las pongo dentro de un rato.
Cita de: "holleymartins"Bueeeeeeeeno vaaaaaale.
A ver si hago un poco de hueco en la partición que tengo para el eMule y las pongo dentro de un rato.
ostias que exigente tu mulila jajaja una parcelita de disco dura para ella sola, la mia tiene que compartir piso con las demas aplicaciones
No puedo entrar en extratitles, de manera que aun no sé si hay subtítulos, sea en el idioma que sea, de las tres partes...
Vale, entonces sigo adelante con mi faena? Por cierto, si consigo bajarme estos ripeos de buena calidad con los subtítulos en inglés, cómo puedo taparlos?
si consigo bajarme estos ripeos de buena calidad con los subtítulos en inglés...
No sé si será problema de mi Emule, pero excepto uno de los seis archivos siguen en rojo... vosotros os los estáis descargando?
Sí, son los avis de las fichas... y lo de añadir a amigos no sé cómo se hace, ni siquiera sé qué nombre tengo... creo que lo dejé sin poner y ahora no sé cómo cambiarlo...
Sí, es verdad, te acabo de ver, krillov, vaya, creo que yo sólo soy un montón de números!
Respetados colegas!
Mí en las dudas.
Cual ripeo es mejor? En en el formato mkv o en el formato avi?
Alguien comparaba ya la cualidad éstos dos ripeos?
Dad el consejo competente. :leer:
En principio, es la misma calidad, porque el avi proviene del mkv, pero no tiene los inconvenientes del mkv
La primera película en el formato mkv es acabada y es preparado repartir.
La cualidad, a primera vista, mejor, que en el formato avi.
Claro la película en el formato avi también la buena calidad. ;)
¿Cuál es el codec del video mkv? ¿Xvid, divx, h264...? Para saber si ha habido recompresion en los avis que se comparten por ahi
Actualizadas las fichas del ripeo en Matroska. Se trataba de un ripeo de Klepper, y el codec de vídeo es su habitual libav, es decir, una variante del DivX (4.x) propia del ffdshow. Por lo tanto, lo más adecuado es reproducirlo con el ffdshow.
El sonido es OGG Vorbis. Los bitrates no los he podido obtener de los ficheros, pero en el post de ACF, Klepper explicaba que el bitrate del vídeo andaba entre los 800 y los 900 Kb/s, dependiendo del MKV que miremos.
File : 1.36 GB, duration: 2:57:08, type: AVI, 1 audio stream
Video : 1.20 GB, 969 Kbps, 23.976 fps, 640*416 (4:3), XVID (No QPEL, No GMC)
Audio : 164 MB, 129 Kbps, 48000 Hz, 1 channels, Lame MP3
No. cds: 2
Language: Japanese
Subs: Hard-subbed English
Source: Un-remastered R1 DVD
Ripper: CroakerBC
Note: English sub is hard-coded in bottom black bar. I cropped upper black bar to save more bitrates for the picture itself.
No, no, no son los matroskas, son los avi con subtítulos incrustados en inglés que pusísteis aquí hace ya tiempo...
Sigurd se refería a que como alternativa te puedes descargar los matroskas, pero no te preocupes que ya aparecerá holleymartins, que era la fuente completa de la primera parte en avi ;) .
sudar sangre me está costando esta parte!
Hola.
Hace unos días pregunté cómo se podían extraer los tiempos de unos subtítulos incrustados en un avi usando el Subtitler Workshop y no he obtenido respuesta...
Yo lo estoy haciendo con el Virtualdubmod, pasando manualmente frame a frame y apuntándolos en un archivo nuevo del Suntitler Workshop, pero me estoy desesperando, sobre todo el pensar que hay otro método más rápido...
Ayudita, porfi.
UN saludo.
Yo tengo el dvd francés que lleva los subs en francés, si alguien los quiere los puedo extraer.
Lo que nos haría falta sería un traductor de francés :...: .
Cita de: "Alex-2k1"Yo tengo el dvd francés que lleva los subs en francés, si alguien los quiere los puedo extraer.
Gracias Alex, yo también tengo los DVD's franceses y tenía previsto sacar en breve unos ripeos en condiciones de la trilogía, esta vez ya DVDRip limpio, sin subtítulos incrustados ni nada.
Lo que nos haría falta sería un traductor de francés :...: .
me registré en el foro precisamente por mi cabezonería con esos subtítulos...
Cita de: "euridice"me registré en el foro precisamente por mi cabezonería con esos subtítulos...
Y yo que pensaba que te registraste por los comentarios graciosos de Luzu jajaja
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Nenes preciosos!!!!!!!!!!!!!! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡poned el ripeíto, porfi, porfi!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Yo también puedo traducir del francés, además, como tengo el ripeo con los inscrutados en inglés, puedo traducir de ahí, lo que sea, pero hay que tener la trilogía por fin...
Cita de: "euridice"¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Nenes preciosos!!!!!!!!!!!!!! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡poned el ripeíto, porfi, porfi!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Yo también puedo traducir del francés, además, como tengo el ripeo con los inscrutados en inglés, puedo traducir de ahí, lo que sea, pero hay que tener la trilogía por fin...
Pondremos los ripeos, los pondremos, y gracias anticipadas por los los subs :) .
Cita de: "holleymartins"
Lo que nos haría falta sería un traductor de francés :...: .
¡¡¡¡¡¡¡Kimkidukkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk!!!!!!!!! ¿donde estasssssssssssssss? jajaja
ante todo gracias por el esfuerzo,pero los subs son para una version de 1 CD,pero de la primera hay dos versiones de 2 CDs cada una,entonces me lo expliquen por favor
Ah, entonces, ¿sirven para el ripeo sin subtítulos incrustados y sin la imagen cortada? o sea, para el avi en perfectas condiciones... ¡me muero de gusto!.
Por cierto, Luzu, tu leyenda me ha puesto los pelos de punta, ¿te la acabas de poner, verdad? la de la luna sobre tu cadáver, quiero decir, ¡uf! estás hecho un samurái de veras.
Pues tiene buena pinta, parece que el chaval se lo está tomando en serio, usando las dos versiones para poder hacer una buena traducción.
Pues nos va a venir de lujo, pedazos de ripeos que nos hará Holley y traducidas, buafffff. OK
¡Me muero de contenta!
Pues aquí están los subtítulos en castellano de la primera parte:
http://www.opensubtitles.org/es/subtitles/3094913/ningen-no-joken-i-es
Cita de: "Alex-2k1"Pues aquí están los subtítulos en castellano de la primera parte:
http://www.opensubtitles.org/es/subtitles/3094913/ningen-no-joken-i-es
Pues me los acabo de descargar para ir ojeándolos y no me deja abrirlos... :(

¿Y qué es un entrelazado? 0_o
Infinitas gracias, Holley :Aplauso:
Niña, en un lenguaje para que lo entiendas, quiere decir, que en las escenas de movimiento, se ven unas rayas, como una cortina, a veces es casi inapreciable y a veces mucho.
Cuando se ve muy bien es al hacer capturas. ;)
Me perdí un poquito... ¿ha llegado algún ripeo más? el de la parte primera ya lo tengo... con sus subtítulos en español...

imagino que se haga como se haga un ripeo no es posible que salgan cortadas las pelis, ¿verdad?
Lo que sí te puedo asegurar, es que en los ripeo que he hecho no falta nada ;) .
Otra cosa distinta es que el DVD viniera ya recortado.
claro ! de ejemplo está sanjuro (imagen cortada incluso en la edición criterion, acorde con dvdbeaver) ;)
Vamos, para hacerles alguna barbaridad... ¡no doy crédito! ¿Y qué es 'dvdbeaver'?
Vamos, para hacerles alguna barbaridad... ¡no doy crédito! ¿Y qué es 'dvdbeaver'?
Es como un pase de modelos, pero en vez de con tias con DVDs. :D
Ahora me dá envidia haberle dicho a Holley que se encargara el de los ripeos, OBRA MAESTRA sin duda, ya no te quiero Holley. xP
jajaja jajaja jajaja
... y que el ripeo de la tercera parte estará en breve ;) .

Pedazo de trilogía del amigo Kobayashi :punk: .
Porque estás comprometido con Luzu que si no.... jajaja
gracias por el trabajo muchachos.ya he visto las tres y sólo puedo decir una cosa...GRANDIOSA !!!!!!!! en todos los aspectos,y que nadie se eche para atrás por la duración.hacía años que no veía una obra de esta magnitud.
Parece que alguien en FNAC se ha dado cuenta del valor de esta peli...he visto un pack de este monumento con 7 dvds y con subs en español 0_o serán los de Tutatis? :D
Enfín, una edición española con un precio de poco más de 40 euros...verlo para creerlo o_o
Y alguien sabe si la imagen va cortada como en la versión que ripeó Holley?
Y alguien sabe si la imagen va cortada como en la versión que ripeó Holley?
Afortunadamente la imagen no está cortada, el formato es el correcto y además, en anamórfico. :punk:
Saludos!
Container.........: Mkv
Audio.............: AC3 (2.0) 192kbps (Japanese)
Filesize..........: 2.18gb
Video.............: x264 @ 1314kbps
Runtime...........: 3:26:38
SAR...............: 32:27
Resolution........: 720x368 (Displayed @ 852x368)
Source............: CC NTSC DVD9
Subs..............: English (SRT)Container.........: Mkv
Audio.............: AC3 (2.0) 192kbps (Japanese)
Filesize..........: 2.18gb
Video.............: x264 @ 1555kbps
Runtime...........: 2:58:10
SAR...............: 32:27
Resolution........: 720x368 (Displayed @ 852x368)
Source............: CC NTSC DVD9
Subs..............: English (SRT)Container.........: Mkv
Audio.............: AC3 (4.0) 384kbps (Japanese)
Filesize..........: 2.18gb
Video.............: x264 @ 1250kbps
Runtime...........: 3:10:30
SAR...............: 32:27
Resolution........: 720x368 (Displayed @ 852x368)
Source............: CC NTSC DVD9
Subs..............: English (SRT)Gracias Gauxo, vamos a ampliar la coleccion criterion, espero que podamos adaptar los subtitulos en castellano.
Por cierto el extra de la entrevista de Nakadai que pensabas ripear supongo que será la misma de la edición de Versus no?
Si me pasas un enlace a los subs en inglés de los nuevos ripeos me pongo a ello ;).
Los subs para las versiones de Criterion siguen adelante?
tengo entendido que son uno de los "must see" más rotundos del cine japonés
Lo mejor de Kobayashi, muy alejado de sus panfletrias peliculas de samurais, de imprescindivle visinado,
Claro que lo tomo en serio, sus peliculas de samurais son muy poco sutiles en Harakiri por ejemplo la parte final se excede en su moralina, subrayándolo todo en exceso, toda la ultima hora es excesivamente melodramatica, en Rebelion igual aun recuerdo el final con el bebe ¡que horror!, sin embargo aqui veo que narra con sinceridad y emocion creando un personaje memorable magnificamente interpretado por Nakadai y que no deja que caiga la pelicula en subrayados mensajes sociopoliticos(como si hace en Harakiri), primando los sentimientos, y como para mi el arte es emocion ante todo prefiero esta( la 1, la 2 para mi es la peor,critica al ejercito :o, en la 3 recupera el nivel), dicho esto no estoy tan loco Harakiri y Samurai rebellion me gustan pero no estan entre mis favoritas,Lo mejor de Kobayashi, muy alejado de sus panfletrias peliculas de samurais, de imprescindivle visinado,
Yo de Masaki Kobayashi hay bastantes que consideraría de imprescindible visionado, incluyendo las ¿panfletarias películas samuráis? y que además de considerarlas imprescindibles se encontrarían entre mis favoritas: "Seppuku (Harakiri)" y "Jôi-uchi: Hairyô tsuma shimatsu"/"Samurai Rebellion" (por la redacción del mensaje no sé realmente ni si tú mismo te lo tomabas en serio). Otra de mis favoritas y que también entiendo como imprescindible sería "Kaidan".
A mí la trilogía "Ningen no joken"/"The Human Condition" en general me agradó (aunque me pareció irregular en sus partes), personalmente de todas ellas la que más me gustó fue la segunda. Al margen de mis gustos/valoraciones las consideraría al completo sin duda de imprescindible visionado, creo que son películas que uno debiera procurar ver.
Muy buenas a todos. ¿Alguien podría darle un empujoncito a la versión de holleymartins en los pastos del señor? Llevo ya una semana y apenas avanza. La segunda parte tiene 0 fuentes directamente y las otras con una o dos fuentes como si no existieran... La verdad, me cuesta imaginar que películas tan bien valoradas sean tan dificultosas de dar con ellas. Hay otras versiones por la red, pero ninguna de ellas casa con los pocos subs en cristiano que existen.Pues no sé que es eso de los pastos del señor, pero yo estoy descargando las 3 juntas de TPB y está bajando aceptablemente, son 7GB entre las 3.
En fin, que agradezco cualquier ayuda para agilizar el proceso. Gracias. ;)